| As regards design, measures taken to promote accuracy include: | Что касается планирования, то меры, принимаемые для поощрения точности, включают: |
| Efforts have also been made to promote the civic and political engagement of indigenous people. | Также прилагаются усилия для поощрения участия коренного населения в гражданской и политической жизни. |
| The Chinese Government has continued to hold "ethnic unity month" activities to promote understanding and harmony among all ethnic groups. | Правительство Китая продолжает осуществлять мероприятия, приуроченные к "месяцу этнического единства", для поощрения взаимопонимания и гармонического сосуществования всех этнических групп. |
| The national human rights institutions also use the government media to promote human rights. | Национальные правозащитные учреждения также используют государственные средства массовой информации в интересах поощрения прав человека. |
| Several civil society organizations supported the Government in its efforts to promote the rights of the indigenous peoples. | Ряд организаций гражданского общества поддерживает правительство в его усилиях по поощрения прав коренных народов. |
| The Ministry of Energy and Mines had taken action to ensure the integrated development of society and to promote environmental rights. | Министерство энергетики и горной добычи принимает меры в целях обеспечения всестороннего развития общества и поощрения прав в области окружающей среды. |
| The priority was to handle migration flows efficiently and non-bureaucratically and to promote and protect migrants' rights in Greece. | Основное значение уделялось вопросам эффективного, небюрократического обращения с миграционными потоками и поощрения и защиты прав мигрантов в Греции. |
| The Government had taken action to promote the human rights of persons detained in social rehabilitation centres. | Правительство приняло меры в целях поощрения прав человека лиц, задерживаемых в центрах социальной реабилитации. |
| OHCHR should, in his view, designate a staff member to promote ratification of the Convention. | УВКПЧ, по его мнению, следует назначить сотрудника для поощрения ратификации Конвенции. |
| The Committee welcomes the various measures taken to promote birth registration of all children. | ЗЗ) Комитет приветствует различные меры, принятые с целью поощрения регистрации рождений всех детей. |
| The Committee urges the State party to review legislation, programmes and policies so as to promote equal sharing of parental responsibility. | Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть законодательство, программы и политику с целью поощрения равноправного распределения родительских обязанностей. |
| It is also creating the systemic and material conditions for efforts to foster and promote the development of traditional Chinese medicine. | Правительство также создает систематические материальные условия для содействия и поощрения развития традиционной китайской медицины. |
| In some countries, specialized committees or associations have been created by the judiciary to promote gender equality and women's rights. | В некоторых странах были созданы специальные комитеты или ассоциации под эгидой судебной власти в целях поощрения гендерного равенства и прав женщин. |
| Other innovative strategies are required to promote women's participation in decision-making in the media. | Для поощрения участия женщин в принятии решений, касающихся средств массовой информации, необходимо разработать дальнейшие новаторские стратегии. |
| Seminars, studies, handbooks and publications were used to promote awareness of the gender perspectives of sustainable development. | Для поощрения осведомленности о гендерных перспективах устойчивого развития проводились семинары, исследования, выпускались справочники и публикации. |
| It is to bridge divides among and between the world's cultural communities to promote their development. | Он призван преодолевать разногласия среди и между культурных сообществ мира с целью поощрения их развития. |
| The platform would be a tool used to promote the collaboration between various actors and to seek cooperation with relevant international organizations and initiatives. | Эта платформа могла бы стать инструментом, используемым для поощрения сотрудничества между различными субъектами и привлечения к сотрудничеству соответствующих международных организаций и инициатив. |
| There were ongoing efforts towards building formal and informal networks to promote cooperation among agencies. | Не прекращается работа по созданию сетей формальных и неформальных связей для поощрения межучрежденческого сотрудничества. |
| In the meantime, it is important to use these guidelines to promote and implement ESM for these wastes. | В то же время, важно использовать эти руководящие принципы для поощрения и осуществления ЭОР в отношения этих отходов. |
| They will provide an important opportunity to further promote inclusiveness and diversity and encourage political and social pluralism. | Это откроет широкие возможности для дальнейшего стимулирования инклюзивности и разнообразия и поощрения политического и социального плюрализма. |
| Concerted efforts are being made by relevant international and regional organizations to promote effective control practices and develop States' capacities in these two key areas. | Соответствующими международными и региональными организациями прилагаются сосредоточенные усилия для поощрения эффективных методов контроля и укрепления потенциала государств в этих двух главных областях. |
| UNCTAD is therefore well-placed to promote the areas of investment and trade and to contribute to sustainable development. | Таким образом, ЮНКТАД располагает всем необходимым для поощрения инвестиций и торговли и содействия устойчивому развитию. |
| Economic growth is key to promote inclusive and sustainable development and to reduce poverty. | Экономический рост имеет ключевое значение для поощрения инклюзивного и устойчивого развития и борьбы с нищетой. |
| In particular, industrial policies have been used by these countries to redirect resources and production towards priority activities deemed necessary to promote industrialization. | В частности, данные страны использовали промышленную политику для переориентации ресурсов и производства на приоритетные виды деятельности, которые они посчитали важными для поощрения индустриализации. |
| Consequently, the report recommends that governments in Africa make deliberate efforts to promote industrialization through industrial policy. | Вследствие этого авторы доклада рекомендуют правительствам африканских стран приложить целенаправленные усилия для поощрения индустриализации через промышленную политику. |