Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Discussions focused on ways to promote economic cooperation, encourage investment and facilitate trade. В центре внимания обсуждений находились пути поощрения экономического сотрудничества, поощрения инвестиций и содействия торговле.
However, no direct instruction is given to promote equal opportunities for women. Однако каких-либо прямых инструкций в плане поощрения обеспечения равных возможностей для женщин не предусматривается.
That measure was intended to promote a longer period of breastfeeding, which could be beneficial to the child's development. Эта мера предусмотрена для поощрения более продолжительного периода грудного вскармливания, которое полезно для нормального развития ребенка.
The Ombudsman shall maintain contact with employers and the relevant labour market organizations to promote good relationships between different ethnic groups in working life. Омбудсмен обязан поддерживать контакты с работодателями и соответствующими организациями по трудоустройству в целях поощрения позитивных отношений между различными этническими группами в производственной сфере.
To this end, the Government should more decisively sponsor institutional campaigns to disseminate and promote human rights throughout Chile. Поэтому правительству необходимо оказывать более широкую поддержку институциональным кампаниям поощрения и пропаганды прав человека во всей стране.
Welfare and protective measures are relatively new features in an institutional context set up to promote labour export. Относительно новыми аспектами институциональной деятельности, внедренными для поощрения экспорта рабочей силы, являются меры по социальному обеспечению и защите.
To promote multi-disciplinary cooperation and integration, it cooperates actively with the Bureaux of the subsidiary bodies under the Executive Body. В целях поощрения многодисциплинарного сотрудничества и интеграции он активно сотрудничает с президиумами вспомогательных органов, подчиняющихся Исполнительному органу.
The Task Force will closely cooperate with EMEP and other groups to promote this work. Целевая группа будет тесно сотрудничать с ЕМЕП и другими группами в целях поощрения этой работы.
Therefore, the best way to promote and protect human rights is dialogue and cooperation rather than confrontation. Поэтому наилучшим способом поощрения и защиты прав человека является диалог и сотрудничество, а не конфронтация.
The General Assembly of the United Nations has also adopted a number of resolutions designed to promote this right. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций также приняла ряд резолюций в целях поощрения этого права.
Her delegation deplored the tendency of certain countries to use human rights issues to promote their own political interests. Представитель Мьянмы считает, что у некоторых стран уже вошло в привычку прикрываться правами человека в целях поощрения собственных политических интересов.
Governments can adopt a number of mechanisms to support and promote the creation of new enterprises. Для поддержки и поощрения создания новых предприятий правительства могут разработать целый ряд механизмов.
He asked what the State might do to promote multi-denominational schools, of which there were very few. Он спрашивает, какие меры могло бы принять государство с целью поощрения межконфессиональных школ, число которых является крайне ограниченным.
The need to promote cooperation and understanding among religions and cultures is therefore a contemporary imperative. Именно поэтому необходимость поощрения сотрудничества и понимания между религиями и культурами является императивной задачей современности.
At the global level, the State of Qatar has been a leading advocate of the need to promote dialogue among civilizations. На глобальном уровне Государство Катар возглавляет усилия в поддержку необходимости поощрения диалога между цивилизациями.
To promote multilingualism in the Secretariat, staff members are encouraged to make equal use of the working languages in their official communications. Для поощрения многоязычия в Секретариате сотрудникам рекомендуется в равной мере использовать в своей официальной переписке рабочие языки.
In accordance with General Assembly resolution 50/11, the Organization is exerting every effort to continue to promote multilingualism. В соответствии с резолюцией 50/11 Генеральной Ассамблеи Организация делает все возможное в целях дальнейшего поощрения многоязычия.
It is the responsibility of organizations such as UNESCO to promote such principles. Именно на организацию, подобную ЮНЕСКО, возлагается задача поощрения этих принципов.
The package will be used to promote collaborative action among actors involved in ending domestic violence. Этот комплект будет использоваться в целях поощрения сотрудничества среди тех, кто добивается прекращения насилия в быту.
More recently "gender mainstreaming" has emerged as a strategy to promote gender equality. В самое последнее время концепция "актуализации гендерной проблематики" стала стратегией поощрения равноправия женщин и мужчин.
The Union is examining ways to reinforce its capacity to protect and promote human rights. Союз изучает пути расширения своих возможностей в деле защиты и поощрения прав человека.
The Principles and Rules require States to establish appropriate mechanisms at the regional and subregional levels to promote exchange of information on restrictive business practices. Принципы и правила требуют от государств создавать на региональном и субрегиональном уровнях соответствующие механизмы поощрения обмена информацией об ограничительной деловой практике.
It would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. Было бы целесообразно наделить орган полномочиями для поощрения таких обменов, четко предусмотрев это в качестве одной из его функций.
Togo indicated that an association to promote the rights of migrant women working in the informal sector had been established. В сообщении Того говорилось о создании ассоциации для поощрения прав человека трудящихся женщин-мигрантов, занятых в неформальном секторе.
Policies to promote sectoral clusters could include strategies to attract multinational companies and to encourage them to develop their supply chains locally. Политика, направленная на развитие отраслевых комплексов, может включать в себя стратегии привлечения многонациональных компаний и их поощрения к созданию собственных сетей снабжения на местном уровне.