Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
It sought the constructive support and cooperation of the international community to further protect and promote human rights in Bhutan. Он обратился к международному сообществу с просьбой о конструктивной поддержке и сотрудничестве в целях обеспечения дальнейшей защиты и поощрения прав человека в Бутане.
Cultural centres, supported by the Government, have been established in all regions to promote the ethnic identity of different nationalities. Поддерживаемые правительством культурные центры были созданы во всех областях в целях поощрения этнической самобытности различных национальностей.
Nevertheless, policies and programmes are being formulated to support and promote sustainable environmental management. Тем не менее, разрабатываются стратегии и программы в целях поддержки и поощрения устойчивого природопользования.
Although employers are increasingly introducing measures to promote gender equality voluntarily, progress in the corporate sector remains slow. Хотя работодатели все чаще вводят добровольные меры для поощрения гендерного равенства, прогресс в корпоративном секторе остается медленным.
The principle of gender mainstreaming, as a strategy to promote gender equality, has been introduced across the ECE region. Принцип учета гендерной проблематики в качестве стратегии поощрения равенства мужчин и женщин внедряется во всем регионе ЕЭК.
Delegates considered possibilities for launching or support national-level discussions to promote corporate social responsibility (CSR) reporting by companies. Делегаты рассмотрели возможности для организации или поддержки дискуссий на национальном уровне в интересах поощрения подготовки компаниями отчетности о корпоративной социальной ответственности (КСО).
Specific legal frameworks and inducements (e.g. methodological guidance and information campaigns) should be established to promote corporate environmental or sustainability reporting. Должны быть разработаны конкретные правовые рамки и стимулы (например, методологические руководства и информационные кампании) для поощрения процесса представления корпоративной отчетности по вопросам охраны окружающей среды или устойчивого развития.
He recognized the need to promote States' involvement in the Istanbul Plan of Action. Он признает необходимость поощрения участия государств в Стамбульском плане действий.
The need to protect and promote human rights was recognized in the Summit's outcome document. В итоговом документе Саммита была признана необходимость защиты и поощрения прав человека.
The Office of the Provedor was created in 2005 to protect and promote human rights, good governance and combat corruption. В 2005 году было создано Управление уполномоченного для защиты и поощрения прав человека, надлежащего управления и борьбы с коррупцией.
UNHCR will continue to work with all concerned partners to promote good practices, creative collaboration and the sharing of information and analyses. УВКБ продолжит работу со всеми затрагиваемыми партнерами в целях поощрения надлежащей практики, творческого сотрудничества и обмена информацией и аналитикой.
He emphasized that it was essential to promote multiculturalism and not victimize people of African descent. Он подчеркнул ключевое значение поощрения культурного разнообразия и отказа от виктимизации лиц африканского происхождения.
Various measures and actions should be taken to promote the realization of the right to international solidarity. В целях поощрения реализации права на международную солидарность должны быть приняты различные меры и действия.
Australia commended Indonesia's efforts to strengthen the capacity of its law and justice institutions to promote and protect human rights. Австралия приветствовала предпринимаемые Индонезией усилия по укреплению потенциала правоохранительных и судебных учреждений в целях поощрения и защиты прав человека.
Bangladesh took positive note of amendments to various laws to promote and protect human rights. Бангладеш позитивно оценила внесение поправок в различные законы в целях поощрения и защиты прав человека.
Lebanon appreciated Pakistan's policy to promote human rights, pluralism, justice and the rule of law. Ливан высоко оценил проводимую Пакистаном политику поощрения прав человека, плюрализма, справедливости и верховенства закона.
Japan believes that the UPR was a useful mechanism to promote human rights through dialogue and cooperation with the international community. Япония считает, что УПО является полезным механизмом поощрения прав человека на основе диалога и сотрудничества с международным сообществом.
Cuba recognized actions to promote gender equality, to protect rights of children and persons with disabilities and to combat discrimination. Куба признала меры в целях поощрения гендерного равенства, защиты прав детей и инвалидов и по борьбе с дискриминацией.
It encouraged Peru to take measures that promote transparency and access to public made recommendations. Призвав Перу принимать меры для поощрения прозрачности и доступа общественности к информации, Святой Престол сформулировал ряд рекомендаций.
Spain reported on initiatives taken by several ministries to promote a national security policy conducive to the enjoyment of human rights. Испания сообщила об инициативах, принимаемых несколькими министерствами для поощрения проведения такой политики национальной безопасности, которая благоприятствовала бы реализации прав человека.
Poland enquired about measures taken to promote pluralism of the media. Польша поинтересовалась, какие меры принимаются для поощрения плюрализма СМИ.
JS2 urged Bahrain to reform the Labour Code to promote gender equality and ensure that all labour legislation and policy meets international human rights standards. Авторы СП2 призвали Бахрейн внести изменения в Трудовой кодекс в целях поощрения гендерного равенства и обеспечения соответствия всех законов и политики в области труда международным стандартам по правам человека.
The report focuses on steps taken to promote and protect human rights by implementing the conclusions and recommendations of the Universal Periodic Review Working Group. В докладе делается упор на шагах, предпринятых в целях поощрения и защиты прав человека в рамках выполнения выводов и рекомендаций Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
Synergistic approaches are intimately related to food security, poverty alleviation, water availability and renewable energy, offering further opportunity to promote sustainable development. Применение синергетических подходов, тесно связанных с выполнением задач в области продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты, водоснабжения и использования возобновляемой энергии, открывает новые возможности для поощрения устойчивого развития.
It also commended Rwanda for having set up institutions and developed programmes to promote human rights. Она также с одобрением отметила, что Руанда создает учреждения и разрабатывает программы в целях поощрения прав человека.