| It recognized the efforts made to promote the rights of women and children. | Он признал усилия, предпринятые в целях поощрения прав женщин и детей. |
| The United States commended the Marshall Islands for its efforts to promote human rights. | Соединенные Штаты высоко оценили усилия Маршалловых Островов в области поощрения прав человека. |
| Azerbaijan welcomed the steps taken to improve the status of women and to promote their participation in politics. | Азербайджан приветствовал шаги, предпринятые для улучшения положения женщин и поощрения их участия в политике. |
| He stated that the UPR was an effective tool to promote human rights globally. | Он заявил, что УПО является эффективным инструментом поощрения прав человека в глобальном масштабе. |
| Yemen commended Lebanon for the efforts made to further promote human rights and appreciated its acceptance of 83 recommendations, including those made by Yemen. | Йемен воздал должное Ливану за предпринятые усилия в целях дальнейшего поощрения прав человека и высоко оценил принятие Ливаном 83 рекомендаций, включая рекомендации, вынесенные Йеменом. |
| China expressed appreciation for efforts made to improve and promote the rights of women, children and persons with disabilities. | Китай выразил удовлетворение в связи с усилиями, предпринимаемыми в целях укрепления и поощрения прав женщин, детей и инвалидов. |
| Local content requirements have been used by developed countries, particularly in the auto industry to promote localization of value-added production. | Требования в отношении доли местного компонента используются развитыми странами, в частности в автопромышленности, как инструмент поощрения организации производства продукции с добавленной стоимостью в местных условиях. |
| Industrial policy to promote environmentally friendly products can help sustainable development and diversification. | Промышленная политика поощрения выпуска щадящей окружающую среду продукции может содействовать обеспечению устойчивого развития и диверсификации. |
| Tunisia expressed its appreciation for the efforts made by Kuwait to promote human rights values in accordance with relevant international instruments. | Тунис дал высокую оценку усилиям Кувейта в области поощрения прав человека на основе соответствующих международных договоров. |
| The goal of Honduras was to promote good practices and better monitoring for the promotion and protection of human rights. | Цель Гондураса заключается в пропаганде передовой практики и совершенствовании мониторинга в интересах поощрения и защиты прав человека. |
| Senegal took note of the goodwill of the Government to work constructively to promote and protect human rights. | Сенегал принял к сведению добрую волю правительства и его готовность конструктивно действовать в целях поощрения и защиты прав человека. |
| It stated that Swaziland had made great efforts to promote human rights. | Он подчеркнул, что Свазиленд принял серьезные меры в деле поощрения прав человека. |
| Trinidad and Tobago explained that various policy mechanisms were in place to protect and promote the rights of prisoners. | Делегация Тринидада и Тобаго пояснила, что в стране имеются различные политические механизмы для защиты и поощрения прав заключенных. |
| Public budget monitoring was recognized as an important tool to promote the right to development. | Мониторинг государственного бюджета признается важным средством поощрения права на развитие. |
| Strategies were in place in health, education and other sectors to promote integration and combat racism. | Выполняются стратегии в области здравоохранения, образования и других секторов в целях поощрения интеграции и борьбы с расизмом. |
| The general discussion will focus on the use of the Declaration to promote and protect the rights of indigenous peoples. | В ходе общей дискуссии основное внимание будет уделено использованию Декларации для поощрения защиты прав коренных народов. |
| Several sectoral ministries have established consultative institutions with NGOs and experts to promote the observance of human rights. | Ряд отраслевых министерств создали консультативные учреждения с НПО и экспертами в целях поощрения соблюдения прав человека. |
| In a similar vein, OceaniaHR recommended that Papua New Guinea work closely with its citizens to promote environmental protection. | В аналогичном ключе организация "Океания-ПЧ" рекомендовала Папуа-Новой Гвинее тесно сотрудничать с гражданами для поощрения защиты окружающей среды. |
| CEDAW has been partially domesticated to promote the rights and advancement of women generally. | КЛДЖ была частично включена во внутреннее законодательство в целях поощрения прав и улучшения положения женщин в целом. |
| It invited Togo to step up its efforts to promote harmonious relations between the various ethnic and cultural groups. | Он предложил Того активизировать свои усилия для поощрения гармоничных отношений между проживающими в Того различными этническими и культурными группами населения. |
| The National Action Plan on Women was adopted to promote gender mainstreaming in all development plans and programmes. | Для поощрения учета гендерной проблематики во всех планах развития и программах был утвержден Национальный план действий в интересах женщин. |
| ZCRO reported that Zimbabwe promulgate laws in order to promote and respect the rights of children in conflict with the law. | ОПРЗ сообщили о том, что Зимбабве обнародовала законы в целях поощрения и соблюдения прав детей, находящихся в конфликте с законом. |
| Lastly, he asked what safeguards could be implemented to ensure that legitimate bodies were not used to promote racism. | Наконец, оратор спрашивает, какие меры предосторожности можно было бы принять, чтобы гарантировать, что для поощрения расизма не будут использованы законные органы. |
| In addition, laws, regulations and policies were being adopted to promote and protect the human rights of older persons. | Помимо этого, принимаются законы, постановления и стратегии для поощрения и защиты прав пожилых людей. |
| Furthermore, an institution had been established to promote integration and diversity. | Помимо этого, специальное учреждение было создано для поощрения интеграции и многообразия. |