Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The success of countries such as Malaysia has inspired many other developing countries to consider designing similar strategies to promote entrepreneurship. Успех таких стран, как Малайзия, вдохновил многие другие развивающиеся страны на разработку аналогичных стратегий поощрения предпринимательства.
Entitled "Diary of events", the conference focused on research and analysis to promote multilingualism. Озаглавленная «Дневник событий», эта конференция была сконцентрирована на исследованиях и анализе в целях поощрения многоязычия.
It will also provide advice to the authorities on ways and means to further promote human rights and fundamental freedoms. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также предоставлять рекомендации властям о путях и средствах дальнейшего поощрения прав человека и основных свобод.
The role of education and training as a tool to promote disarmament and non-proliferation was a vital but often neglected issue. Существенное значение имеет вопрос о роли просвещения и подготовки в качестве средства поощрения разоружения и нераспространения, хотя им зачастую и пренебрегают.
The 2010 NPT Review Conference should explore new ways to further promote the CTBT entry into force. Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО следует обследовать новые пути для дальнейшего поощрения вступления в силу ДВЗЯИ.
Civil society organizations were committed to playing their part to strengthen political stability, promote economic dynamism and consolidate peace in the country. Организации гражданского общества привержены выполнению своей роли в деле укрепления политической стабильности, поощрения динамики экономического развития и консолидации основ мира в стране.
It was also recognized that foreign direct investment was necessary in order to promote the diversification of the economy. Получила также признание мысль о том, что для поощрения диверсификации экономики необходимы прямые иностранные инвестиции.
In Sri Lanka, funds were provided to develop a national network of organizations and people working to promote the rights of persons with disabilities. В Шри-Ланке были предоставлены средства для разработки национальной сети организаций и людей, принимающих меры для поощрения прав инвалидов.
In both past reports, initiatives taken by national and international stakeholders and the cooperative movement to promote, support and sustain cooperative enterprises were discussed. В обоих предыдущих докладах речь шла об инициативах, предпринятых национальными и международными заинтересованными сторонами и участниками кооперативного движения в целях поощрения, поддержки и обеспечения работы кооперативных предприятий.
Another speaker emphasized the need to deepen global coordination, promote trade, encourage cooperation, and expand South-South relations. Еще один выступавший подчеркнул необходимость углубления координации деятельности на глобальном уровне, поощрения торговли, стимулирования сотрудничества и развития взаимоотношений в формате Юг-Юг.
Another trade issue pertains to the use of agricultural tariffs in developing countries as policy instruments to promote agricultural development. Другой торговый вопрос касается использования сельскохозяйственных тарифов в развивающихся странах в качестве инструмента политики для поощрения развития сельского хозяйства.
It will also provide policy advice and support to public authorities to promote the purchase of sustainable products. Кроме того, с целью поощрения приобретения экологически безопасной продукции государственным органам будут также предоставляться поддержка и консультативные услуги по вопросам политики.
Suggested policies to promote investment in mitigation Предлагаемые меры политики для поощрения инвестиций в уменьшение воздействия на климат
He illustrated a project to promote the use by farmers of meteorological information in planning and managing agricultural activities. Выступающий привел пример, относящийся к проекту поощрения использования сельскохозяйственными производителями метеорологической информации в планировании и управлении сельскохозяйственным производством.
The final version had been disseminated throughout Government institutions and was used to support effective strategies to promote a gender-sensitive approach. Окончательный вариант Стратегии был распространен в правительственных ведомствах и используется для поддержки эффективных программ поощрения гендерных подходов.
One State noted that it extended financial grants to voluntary organizations to promote national integration and communal harmony through special programmes. Одно государство отметило, что оно предоставляет финансовые субсидии добровольным организациям в целях поощрения национальной интеграции и общинной гармонии через специальные программы.
10.2. Number of countries with programmes to promote positive adolescent development during transition to adulthood. 10.2 Число стран, в которых действуют программы поощрения позитивного развития подростков в период вступления во взрослую жизнь.
An increasing number of developed and developing countries have adopted similar strategies to encourage collaborations between academia and industry, and promote firm formation. Все больше развитых и развивающихся стран принимают на вооружение аналогичные стратегии поощрения взаимодействия между научными и промышленными кругами и содействия созданию компаний.
The Government was coordinating efforts to promote gender equality among all ministries. Правительство координирует усилия всех министерств в области поощрения гендерного равенства.
The necessary tools for monitoring and assessment of policies to promote equality were not yet available. Необходимые инструменты для мониторинга и оценки политики в области поощрения равенства еще не созданы.
Convene partners to achieve consensus on child protection indicators and promote regular local, national and global monitoring. Созыв партнеров для достижения консенсуса по вопросу о показателях, касающихся защиты детей, и поощрения регулярного наблюдения на местном, национальном и глобальном уровнях.
One delegation cautioned that prior impact assessments needed to be carefully balanced with the need to promote scientific research. Одна делегация в порядке предостережения указала, что необходимость выполнения предварительной оценки воздействия следует тщательно соразмерять с необходимостью поощрения научных исследований.
Thirdly, financial institutions need to have a clear incentive to promote responsible behaviour rather than unrestrained greed. В-третьих, финансовые учреждения должны иметь ясные стимулы для поощрения ответственного поведения, а не безудержной алчности.
My Government has established the National Human Rights Commission to protect and promote the fundamental rights of all our citizens. В целях защиты и поощрения основных прав всех наших граждан наше правительство учредило Национальную комиссию по правам человека.
Multilateralism and multilateral cooperation using the platform of the United Nations represent the only way to maintain and promote world peace and development. Многосторонний подход и многостороннее сотрудничество с использованием Организации Объединенных Наций в ее роли общего форума является единственным способом поддержания и поощрения мира и развития во всем мире.