The success of countries such as Malaysia has inspired many other developing countries to consider designing similar strategies to promote entrepreneurship. |
Успех таких стран, как Малайзия, вдохновил многие другие развивающиеся страны на разработку аналогичных стратегий поощрения предпринимательства. |
Entitled "Diary of events", the conference focused on research and analysis to promote multilingualism. |
Озаглавленная «Дневник событий», эта конференция была сконцентрирована на исследованиях и анализе в целях поощрения многоязычия. |
It will also provide advice to the authorities on ways and means to further promote human rights and fundamental freedoms. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет также предоставлять рекомендации властям о путях и средствах дальнейшего поощрения прав человека и основных свобод. |
The role of education and training as a tool to promote disarmament and non-proliferation was a vital but often neglected issue. |
Существенное значение имеет вопрос о роли просвещения и подготовки в качестве средства поощрения разоружения и нераспространения, хотя им зачастую и пренебрегают. |
The 2010 NPT Review Conference should explore new ways to further promote the CTBT entry into force. |
Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО следует обследовать новые пути для дальнейшего поощрения вступления в силу ДВЗЯИ. |
Civil society organizations were committed to playing their part to strengthen political stability, promote economic dynamism and consolidate peace in the country. |
Организации гражданского общества привержены выполнению своей роли в деле укрепления политической стабильности, поощрения динамики экономического развития и консолидации основ мира в стране. |
It was also recognized that foreign direct investment was necessary in order to promote the diversification of the economy. |
Получила также признание мысль о том, что для поощрения диверсификации экономики необходимы прямые иностранные инвестиции. |
In Sri Lanka, funds were provided to develop a national network of organizations and people working to promote the rights of persons with disabilities. |
В Шри-Ланке были предоставлены средства для разработки национальной сети организаций и людей, принимающих меры для поощрения прав инвалидов. |
In both past reports, initiatives taken by national and international stakeholders and the cooperative movement to promote, support and sustain cooperative enterprises were discussed. |
В обоих предыдущих докладах речь шла об инициативах, предпринятых национальными и международными заинтересованными сторонами и участниками кооперативного движения в целях поощрения, поддержки и обеспечения работы кооперативных предприятий. |
Another speaker emphasized the need to deepen global coordination, promote trade, encourage cooperation, and expand South-South relations. |
Еще один выступавший подчеркнул необходимость углубления координации деятельности на глобальном уровне, поощрения торговли, стимулирования сотрудничества и развития взаимоотношений в формате Юг-Юг. |
Another trade issue pertains to the use of agricultural tariffs in developing countries as policy instruments to promote agricultural development. |
Другой торговый вопрос касается использования сельскохозяйственных тарифов в развивающихся странах в качестве инструмента политики для поощрения развития сельского хозяйства. |
It will also provide policy advice and support to public authorities to promote the purchase of sustainable products. |
Кроме того, с целью поощрения приобретения экологически безопасной продукции государственным органам будут также предоставляться поддержка и консультативные услуги по вопросам политики. |
Suggested policies to promote investment in mitigation |
Предлагаемые меры политики для поощрения инвестиций в уменьшение воздействия на климат |
He illustrated a project to promote the use by farmers of meteorological information in planning and managing agricultural activities. |
Выступающий привел пример, относящийся к проекту поощрения использования сельскохозяйственными производителями метеорологической информации в планировании и управлении сельскохозяйственным производством. |
The final version had been disseminated throughout Government institutions and was used to support effective strategies to promote a gender-sensitive approach. |
Окончательный вариант Стратегии был распространен в правительственных ведомствах и используется для поддержки эффективных программ поощрения гендерных подходов. |
One State noted that it extended financial grants to voluntary organizations to promote national integration and communal harmony through special programmes. |
Одно государство отметило, что оно предоставляет финансовые субсидии добровольным организациям в целях поощрения национальной интеграции и общинной гармонии через специальные программы. |
10.2. Number of countries with programmes to promote positive adolescent development during transition to adulthood. |
10.2 Число стран, в которых действуют программы поощрения позитивного развития подростков в период вступления во взрослую жизнь. |
An increasing number of developed and developing countries have adopted similar strategies to encourage collaborations between academia and industry, and promote firm formation. |
Все больше развитых и развивающихся стран принимают на вооружение аналогичные стратегии поощрения взаимодействия между научными и промышленными кругами и содействия созданию компаний. |
The Government was coordinating efforts to promote gender equality among all ministries. |
Правительство координирует усилия всех министерств в области поощрения гендерного равенства. |
The necessary tools for monitoring and assessment of policies to promote equality were not yet available. |
Необходимые инструменты для мониторинга и оценки политики в области поощрения равенства еще не созданы. |
Convene partners to achieve consensus on child protection indicators and promote regular local, national and global monitoring. |
Созыв партнеров для достижения консенсуса по вопросу о показателях, касающихся защиты детей, и поощрения регулярного наблюдения на местном, национальном и глобальном уровнях. |
One delegation cautioned that prior impact assessments needed to be carefully balanced with the need to promote scientific research. |
Одна делегация в порядке предостережения указала, что необходимость выполнения предварительной оценки воздействия следует тщательно соразмерять с необходимостью поощрения научных исследований. |
Thirdly, financial institutions need to have a clear incentive to promote responsible behaviour rather than unrestrained greed. |
В-третьих, финансовые учреждения должны иметь ясные стимулы для поощрения ответственного поведения, а не безудержной алчности. |
My Government has established the National Human Rights Commission to protect and promote the fundamental rights of all our citizens. |
В целях защиты и поощрения основных прав всех наших граждан наше правительство учредило Национальную комиссию по правам человека. |
Multilateralism and multilateral cooperation using the platform of the United Nations represent the only way to maintain and promote world peace and development. |
Многосторонний подход и многостороннее сотрудничество с использованием Организации Объединенных Наций в ее роли общего форума является единственным способом поддержания и поощрения мира и развития во всем мире. |