Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
ONUB would support the efforts of the humanitarian community through the implementation of quick-impact projects to promote and facilitate the United Nations peacekeeping efforts in Burundi. ОООНБ будет поддерживать усилия гуманитарного сообщества посредством осуществления проектов с быстрой отдачей в целях поощрения и облегчения миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в Бурунди.
The existing networks will be restructured into more feasible interactive arrangements within the United Nations system and civil society in order to facilitate the exchange of information and promote best practices. Существующие сети будут преобразованы в более эффективные интерактивные механизмы в рамках системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества в целях содействия обмену информацией и поощрения наилучшей практики.
(b) Striking an effective balance between centralization and decentralization of public administration to promote people-centred development should be a major focus of government attention. Ь) основное внимание правительствам следует уделять достижению эффективного баланса между централизацией и децентрализацией государственного управления в целях поощрения ориентированного на потребности населения развития.
As such, States Parties will undertake to take appropriate steps to safeguard and promote the realization of these rights - Namibia) Как таковые Государства-участники обязуются предпринимать надлежащие шаги для гарантирования и поощрения осуществления этих прав - Намибия)
The developing countries needed to adopt domestic measures to promote innovation, to participate actively in world trade and to build their capacity to absorb new technologies. Развивающиеся страны должны принимать на национальном уровне меры для поощрения технического прогресса, активного участия в мировой торговле и расширения возможностей для освоения новых технологий.
Nepal welcomed the report of the World Commission on the Social Dimension of recommendations which it contained should be put into effect in order to promote social development in developing countries. Непал выражает свое удовлетворение докладом, представленным Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации Содержащиеся в нем рекомендации должны быть внедрены с целью поощрения социального развития в развивающихся странах.
As a result of the regional inception workshop to promote investment in health, five countries expressed an interest in adopting the recommendations proposed during the workshop to scale up health interventions through multi-ministerial collaboration. После регионального ориентировочного семинара-практикума, проведенного в целях поощрения инвестиций в здравоохранение, пять стран выразили заинтересованность в принятии вынесенных на семинаре-практикуме рекомендаций относительно активизации деятельности в области здравоохранения с помощью межведомственного сотрудничества.
My Government looks forward to continuing its active participation in the future work of the CSD to achieve and promote the sustainable development of the world's resources. Наше правительство с нетерпением ожидает продолжения своего активного участия в дальнейшей работе КУР в целях достижения и поощрения устойчивого использования мировых природных ресурсов.
The Chinese Government is carrying out active cooperation through bilateral mechanisms, regional fishery management organizations and the FAO to promote the conservation, management and rational utilization of fishing resources. Китайское правительство активно сотрудничает по линии двусторонних механизмов, региональных организаций по управлению рыболовством и ФАО в деле поощрения охраны рыбных ресурсов, управления ими и их рационального использования.
In the political sphere, Japan has been encouraging the parties concerned, through a variety of channels, to take positive steps to promote the peace process. В политической сфере Япония поощряет заинтересованные стороны по различным каналам предпринимать позитивные шаги для поощрения мирного процесса.
Improved school sanitation has been linked to hygiene education, and Boy Scouts and Girl Guides have been used to impart hygiene messages and promote latrine construction in communities. Улучшение санитарии в школах увязывалось с санитарным просвещением, и организации бойскаутов и девочек-скаутов использовались для распространения информации по вопросам гигиены и поощрения строительства уборных в общинах.
A family court has been established to promote the welfare of the family as the custodian of children's rights. Для поощрения благополучия семьи как попечителя прав ребенка создан семейный суд.
The Inter-Parliamentary Union's attitude towards the situation in the Middle East is predicated on its conviction and work to promote democracy. Позиция Межпарламентского союза в отношении положения на Ближнем Востоке обусловлена его убежденностью в необходимости поощрения демократии и его деятельностью в этом направлении.
This is an endeavour to promote and support the active participation of indigenous peoples in the economic, social, cultural and political aspects of subregional integration. Этим было положено начало процессу поощрения и содействия активному участию коренных народов в решении вопросов, связанных с субрегиональной интеграцией в экономической, социальной, культурной и политической сферах.
As for measures to promote and facilitate South-South cooperation, there had been many achievements over the years, but implementation had been sluggish and far short of expectations. Что касается мер по развитию и поощрения сотрудничества Юг-Юг, то за прошедшие годы были достигнуты многие положительные сдвиги, хотя их выполнение шло медленными темпами и не смогло реализовать ожидания.
Report on Ministry of Education measures to combat prejudice and promote understanding, tolerance and friendship among various groups victims of discrimination Сведения о мерах, принятых Министерством образования в целях борьбы с дискриминационными предрассудками и поощрения взаимопонимания, терпимости и дружбы между различными группами, подвергающимися дискриминации
Exhorts the Transitional Government to take steps to promote and protect all human rights in Burundi; призывает переходное правительство принять необходимые меры для поощрения и защиты всех прав человека в Бурунди;
A coherent implementation of the Consensus is critical to promote both mobilization of domestic resources and net financial transfers to developing countries, to increase productive investments and to enhance social programmes. Согласованное осуществление Консенсуса является исключительно важным фактором поощрения не только мобилизации национальных ресурсов, но и чистой передачи финансовых ресурсов развивающимся странам в целях увеличения производительных капиталовложений и наращивания социальных программ.
Other UNICEF regional offices, such as that for the Americas and Caribbean, also worked with NGO networks to promote national actions for children. Другие региональные отделения ЮНИСЕФ, такие, как отделение для стран Северной и Южной Америки и Карибского бассейна, также работали с сетями НПО в целях поощрения действий в интересах детей на национальном уровне.
The grant scheme for Sami purposes is intended to conserve, develop and promote Sami identity, culture and social life. Система выделения ссуд на нужды населения саами преследует цель сохранения, развития и поощрения самобытности, культуры и социальной жизни саами.
The MEDIA programme aims to promote the development of the audio-visual industry in the EU and the EEA within the areas of education, development and distribution. Программа МЕДИА преследует цель поощрения развития аудиовизуального сектора в ЕС и ЕЭЗ по таким направлениям, как образование, разработка и распространение.
Information technology should be used to promote and protect our traditional healing practices as well as to improve our access to mainstream health services. Информационная технология должна использоваться для поощрения и защиты наших традиционных лечебных методов, а также для расширения доступа к основным службам охраны здоровья.
Recognize the potential of the Internet for indigenous peoples to promote their own culture and history beyond economic profit. признать возможность использования Интернета коренными народами для поощрения их собственной культуры и истории, не исключая экономических выгод;
(c) Undertake public education campaigns to promote a culture of non-violence; с) проводить публичные просветительские кампании с целью поощрения культуры ненасилия;
Health institutions, schools and private associations strengthen community participation in school activities and at the workplace in order to prevent high-risk behaviours and promote healthy lifestyles. Медицинские учреждения, школы и частные организации активизируют участие общин в школьных мероприятиях и на рабочих местах с целью предупреждения опасного поведения и поощрения здорового образа жизни.