Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The aim of the Forum was to discuss how to promote sustainable investment and development. Цель форума заключалась в том, чтобы обсудить способы поощрения устойчивых инвестиций и развития.
The government should also facilitate financing by providing incentives and/or providing guarantees or collateral to promote energy-efficient, low-carbon technologies. Правительство должно также содействовать финансированию, предусматривая стимулы и/или предоставляя гарантии или залоговое обеспечение для поощрения перехода на энергоэффективные, низкоуглеродные технологии.
Efforts need to be made to promote upgrading opportunities and linkages to the national economy through diversification, including in the services sector. Необходимо прилагать усилия для поощрения модернизационных возможностей и связей с национальной экономикой через диверсификацию, в том числе в секторе услуг.
This Act established the Families Commission to promote a better understanding of family issues and needs among government agencies and the community. В соответствии с этим законом была создана Комиссия по семейным вопросам в целях поощрения лучшего понимания семейных вопросов и нужд семьи среди правительственных учреждений и общественности.
The present document describes opportunities to promote trade and investment in those goods and services in the region. В этом документе рассматриваются возможности для поощрения торговли и инвестиций в эти товары и услуги в регионе.
Much more can be done to promote 'integrated' approaches that link research, evaluation and knowledge management across the organization. Можно сделать гораздо больше в целях поощрения «комплексных» подходов, обеспечивающих увязку исследований, оценки и управления знаниями в масштабах всей организации.
Among options to promote them was their inclusion in land management. В числе возможных вариантов поощрения такой практики было упомянуто о ее включении в плату за землепользование.
IWRM was recognized as a development tool to address fragmented sectoral planning and implementation processes and promote economic efficiency, social equity and environmental sustainability. КУВР было признано в качестве инструмента решения проблемы фрагментированности процессов секторального планирования и осуществления, а также поощрения экономической эффективности, социального равенства и экологической устойчивости.
In developed market economies, a variety of instruments is used to promote linkages between research institutions and industry. ЗЗ. В странах с развитой рыночной экономикой существует широкий круг инструментов, используемых для поощрения связей между научно-исследовательскими учреждениями и промышленностью.
These policies are directed at strengthening government action to promote fair and equitable working conditions and reinforcing the principle of equality of opportunity for promotion. Вышеупомянутые меры приняты с целью упрочения деятельности правительства в деле поощрения справедливых и равных условий труда, а также закрепления принципа равенства шансов на продвижение в работе.
In addition, modern information technology has provided a range of new opportunities to promote public participation. Кроме того, современные информационные технологии предоставляют целый ряд новых возможностей для поощрения участия общественности.
The African Development Bank (AfDB) has established a joint Bank-NGO Committee as a formal and permanent forum to promote dialogue with NGOs. Африканский банк развития (АфБР) учредил совместный с НПО Комитет в качестве официального и постоянного форума для поощрения диалога с НПО.
While international forums have developed many innovative ways to promote public participation in their processes, a number of important ongoing challenges remain. Хотя международные форумы используют самые разные инновационные способы поощрения участия общественности в их деятельности, сохраняется ряд серьезных актуальных проблем.
Civil society organizations are involved upstream and downstream in decisions by the public authorities on policies to promote human rights. Участие гражданского общества имеет место до, во время и после принятия государственными органами решений, касающихся политики в области поощрения прав человека.
There are numerous civil society organizations working to promote and protect human rights. В области поощрения и защиты прав человека действуют многочисленные организации гражданского общества.
In that respect, the Aarhus Convention was an exceptional tool to promote good environmental governance within and between States. В этом отношении Орхусская конвенция является инструментом поощрения надлежащего управления окружающей средой в пределах государств и в межгосударственных отношениях.
They underscored the need to enhance security of State institutions, promote genuine dialogue and tackle impunity, drug trafficking and transnational organized crime. Они подчеркнули необходимость укрепления безопасности государственных учреждений, поощрения подлинного диалога и решения проблем безнаказанности, наркоторговли и транснациональной организованной преступности.
The IAEA should foster cooperation among States to promote that right. МАГАТЭ должно укреплять сотрудничество между государствами в целях поощрения этого права.
The delegation also indicated its acceptance of the principle of establishing a national institute to promote and protect human rights. Делегация также сообщила о том, что в принципе она поддерживает идею создания национального учреждения для поощрения и защиты прав человека.
Montenegro encouraged Albania to continue to protect and promote human rights and freedoms. Черногория призвала Албанию и далее идти по пути защиты и поощрения прав человека и свобод.
Morocco reiterated its full support for Equatorial Guinea's efforts to promote and protect human rights. Марокко полностью поддержало усилия Экваториальной Гвинеи в деле поощрения и защиты прав человека.
In particular, Myanmar noted the efforts to develop proper national mechanisms to promote the rights of women and children. В частности, Мьянма отметила усилия, направленные на создание надлежащих национальных механизмов в целях поощрения прав женщин и детей.
Algeria was particularly pleased with the progress made to promote social, economic and cultural rights through programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. Алжир особенно удовлетворен прогрессом, достигнутым в деле поощрения социальных, экономических и культурных прав путем осуществления программ, направленных на выполнение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Morocco noted the considerable efforts made to promote economic, social and cultural rights though an ambitious development agenda. Марокко отметило большие усилия, предпринятые в целях поощрения экономических, социальных и культурных прав по линии крупномасштабной программы в области развития.
Algeria underscored Guinea-Bissau's commitment to promote human rights and cooperate with the Council. Алжир особо отметил приверженность Гвинеи-Бисау делу поощрения прав человека и сотрудничеству с Советом.