Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
More generally, OHCHR provides technical assistance and training to promote greater respect for human rights. В более общем плане УВКПЧ обеспечивает техническую помощь и профессиональную подготовку в целях поощрения более широкого соблюдения прав человека.
The United Nations will also disseminate printed materials to the local population as part of an overall strategy to promote peace and reconciliation. Организация Объединенных Наций будет также распространять среди местного населения печатные материалы в рамках общей стратегии поощрения мира и примирения.
A workshop to examine ways to coordinate action to promote the two conventions was also held. Кроме того, было проведено рабочее совещание для изучения путей координации действий в целях поощрения осуществления обеих конвенций.
It could evolve to promote partnerships and greater efficiency and effectiveness in assisting governments and other relevant organizations in their implementation of the conventions. Он может привести к новым шагам в направлении поощрения партнерских связей и повышения эффективности и результативности помощи, оказываемой правительствам и другим соответствующим организациям в процессе осуществления конвенций.
Efforts have been made to promote a gender-sensitive approach to conflict resolution and the management of conflict through capacity-building and training. Были приняты меры с целью поощрения актуального в гендерном отношении подхода к разрешению и урегулированию конфликтов с помощью наращивания потенциала и профессиональной подготовки.
By providing protection, BITs seek to promote FDI; yet, they seldom provide for pro-active promotion measures by home countries. Предусматривая меры защиты, ДИД преследуют цель поощрения ПИИ; вместе с тем в них редко содержатся положения, касающиеся активных мер стимулирования для стран базирования.
Most FDI agreements begin with at least hortatory commitments to promote FDI flows between signatory parties. Большинство соглашений в области ПИИ начинаются с по крайней мере общих обязательств относительно поощрения инвестиционных потоков между участниками.
The TRIPS agreement commits governments to provide incentives to promote technology transfer to the least developed countries. В соглашении по ТАПИС закреплено обязательство правительств обеспечивать стимулы для поощрения передачи технологии наименее развитым странам.
Efforts to promote competition were also being undertaken by many developing countries and economies in transition. Усилия в целях поощрения конкуренции предпринимают также многие развивающиеся страны и страны с экономикой переходного периода.
Set out below are recommended Guidelines for States to implement in order to promote and protect human rights in the context of HIV/AIDS. Ниже излагаются Руководящие принципы, рекомендуемые государствам в целях поощрения и защиты прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом.
It is conscious of the need to promote human rights in its own countries. Он сознает необходимость поощрения прав человека и в его странах-членах.
Domestically, there are many measures available to promote the use of environmentally cleaner trucks. В национальных масштабах также могут быть приняты многочисленные меры для поощрения использования экологически более чистых грузовых автомобилей.
The Togolese Federation of UNESCO clubs and associations organized a week of activities to promote tolerance. Тоголезская федерация ассоциаций и клубов ЮНЕСКО организовала проведение недели действий в интересах поощрения терпимости.
The Meeting offers an excellent opportunity during the first part of the Year to promote a multigenerational dialogue on development issues. Это совещание представляет прекрасную возможность для поощрения на протяжении первоначального этапа Года диалога между представителями различных поколений по проблемам развития.
It is therefore also important to try to promote human rights within the culture as a whole. Именно поэтому в целях поощрения прав человека необходимо повысить уровень общей культуры.
Regional seminars will be organized to promote the systematic collection of science and technology statistics, especially in developing countries. Планируется организовать региональные семинары с целью поощрения систематического сбора статистических данных о науке и технике, в особенности в развивающихся странах.
UNESCO worked in cooperation with the United Nations Department of Public Information to promote independent and pluralist media. В интересах поощрения независимости и плюрализма средств массовой информации ЮНЕСКО сотрудничает прежде всего с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций.
It should utilize its unique position to promote constructive dialogue and genuine partnership to the fullest possible extent. Ему следует пользоваться своим уникальным положением в интересах поощрения конструктивного диалога и подлинного партнерства в максимально возможной степени.
Governments should create incentives to encourage transnational corporations to actively promote women's enjoyment of economic and social rights. Правительствам следует обеспечивать стимулы для поощрения ТНК к активному содействию осуществлению женщинами своих экономических и социальных прав.
Austria, Czech Republic, Germany, Netherlands and Switzerland have taken measures to promote low solvent products. Австрия, Германия, Нидерланды, Чешская Республика и Швейцария принимают соответствующие меры с целью поощрения использования продуктов с низким содержанием растворителей.
No policy to promote human rights, including the rights of women, could be successful in conditions of war and armed confrontation. Никакая политика поощрения прав человека, включая права женщин, не может быть успешной в условиях войны и вооруженной конфронтации.
The new administration of the Republic of Korea was actively seeking systematic ways to safeguard and promote human rights. Новая администрация Республики Корея занимается активным поиском систематизированных путей обеспечения и поощрения прав человека.
In addition to strengthened regulations, there are continued efforts to use market discipline as a tool to promote prudent behaviour. Помимо укрепления регулирующих норм предпринимаются постоянные усилия по использованию рыночной дисциплины в качестве инструмента поощрения осторожного поведения.
Nevertheless, damaging economic and social effects of such measures conflict with internationally accepted goals to promote economic development, social progress and better standards of living. Вместе с тем пагубные социально-экономические последствия таких мер противоречат международно признанным целям поощрения экономического развития, социального прогресса и повышения качества жизни.
We believe that all possible means to promote and strengthen the reintegration process and to establish viable and effective State institutions should be utilized. Мы считаем, что следует использовать все возможные средства для поощрения и укрепления процесса реинтеграции и создания жизнеспособных и эффективных государственных институтов.