Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Much remained to be done to promote economic, social and cultural rights, which were a necessary complement to civil and political rights. Многое предстоит сделать для поощрения экономических, социальных и культурных прав, которые являются необходимым дополнением к гражданским и политическим правам.
Azerbaijan noted Algeria's efforts and policies adopted after 1989 with the objective to develop and consolidate democracy and defend and promote human rights. Азербайджан отметил предпринимаемые Алжиром усилия и проводимую им политику после 1989 года в целях развития и укрепления демократии и защиты и поощрения прав человека.
Cuba also asked what measures have been taken by Poland to promote the participation of women in the public and political life of the country. Кубой был также задан вопрос о том, какие меры принимает Польша для поощрения участия женщин в общественной и политической жизни страны.
It requested information on measures the Netherlands has taken to deal with Islamophobia and to raise awareness in order to promote tolerance and mutual respect. Она просила рассказать о мерах, принятых Нидерландами для противодействия исламофобии и повышения уровня информированности общественности в целях поощрения терпимости и взаимного уважения.
It continues to engage in dialogues on the national and local levels with minority and religious organisations to promote respect and tolerance. Оно продолжает вести диалог с организациями меньшинств и религиозными организациями на национальном и местном уровнях в целях поощрения уважения разнообразия и терпимости.
Morocco welcomed steps taken to promote democracy and good governance and also to ensure truth in regard to past actions by the Government. Марокко приветствовало шаги, предпринятые в целях поощрения демократии и эффективного управления, а также установления истины в отношении действий правительства в прошлом.
Switzerland noted Pakistan's priority objectives to promote women's rights and welcomed the joining of CEDAW and legal provision to strengthen these rights. Она отметила уделяемое Пакистаном приоритетное внимание задачам поощрения прав женщин и приветствовала объединение положений КЛДЖ и национального законодательства для укрепления этих прав.
France enquired about steps taken or envisaged to promote the rights of human rights defenders and to ensure the right to a fair trial. Франция поинтересовалась, какие шаги предпринимаются или предусматриваются для поощрения прав человека правозащитников и обеспечения права на справедливое судебное разбирательство.
It also enquired about the measures Tonga plans to adopt to promote freedom of expression and freedom of press. Кроме того, она спросила, какие меры Тонга планирует принять для поощрения свободы выражения мнений и свободы печати.
As the beginning of the first universal periodic review cycle was concluding, it was becoming clear that non-selectivity and transparency were the most efficient ways to promote true dialogue and to achieve real cooperation among countries. По мере завершения первого цикла универсального периодического обзора становится ясно, что неизбирательность и транспарентность являются наиболее действенными путями поощрения подлинного диалога и достижения реального сотрудничества между странами.
It welcomed South Africa's commitment to overcoming social challenges it faces and welcomed the policies undertaken to promote gender equality, notably in education. Она приветствовала приверженность Южной Африки решению стоящих перед ней социальных проблем и высоко оценила стратегии, разработанные с целью поощрения гендерного равенства, в частности в сфере образования.
Algeria congratulated Zambia for the report and commended Zambia on its commitments to promote and protect human rights as well as to cooperate with the universal periodic review. Алжир выразил удовлетворение в связи с докладом Замбии и похвалил ее за приверженность делу поощрения и защиты прав человека, а также за сотрудничество с другими государствами в рамках универсального периодического обзора.
He reiterated that the challenge remains to ensure that hazardous products and wastes are properly managed in order to promote and protect internationally guaranteed human rights. Он вновь заявил, что по-прежнему стоит задача обеспечить надлежащее использование опасных продуктов и отходов в интересах поощрения и защиты гарантированных на международном уровне прав человека.
Depending on the local context, specific policies, programmes and institutions may be required to promote the concerted action of government agencies regarding indigenous peoples. В зависимости от местных условий, возможно, потребуются конкретные стратегии, программы и институты для поощрения согласованных действий государственных учреждений в отношении коренных народов.
A values observatory has come into being to promote the values and principles of human rights in strategic planning, curricula, and school programmes and textbooks. Кроме того, в целях поощрения ценностей и принципов прав человека в процессе стратегического планирования, разработки учебных курсов, программ и школьных учебников был учрежден Наблюдательный совет по соответствующим вопросам.
CESCR took note of action taken by Morocco to promote Amazigh culture, but was nevertheless concerned that Amazigh names are not accepted by municipal registry offices. КЭСКП принял к сведению меры, принятые Марокко для поощрения культуры амазигов, однако выразил озабоченность по поводу того, что имена и фамилии амазигов не признаются муниципальными органами регистрации актов гражданского состояния.
In FY2005, to promote volunteer efforts in the private sector, the Ministry developed and verified an operating system related to this mechanism. В целях поощрения добровольных усилий в частном секторе Министерство создало и опробовало в 2005 финансовом году операционную систему, относящуюся к этому механизму.
What our continent truly needs is the cooperation of all its partners in building its capacities to manage, promote and support sustainable development for the well-being of Africans. Нашему континенту, на самом деле, необходимо сотрудничество со стороны всех наших партнеров в деле наращивания его потенциала в области управления устойчивым развитием, его поощрения и поддержки ради благосостояния всего населения Африки.
Establishing effective policies and institutions to promote and enforce the rule of law разработка эффективных стратегий и создание институтов для поощрения и обеспечения верховенства права;
The experts recommended working with the private sector to develop a pact outlining the steps necessary to promote and implement public procurement reform, including resource implications. Эксперты рекомендовали разработать во взаимодействии с частным сектором соглашение, указывающее на меры, необходимые для поощрения и проведения реформы системы публичных закупок, включая ресурсные последствия.
Both retailers and governments should do more to promote fair trade and find, in negotiation with smallholders, ways to overcome the challenges identified above. Как розничные торговцы, так и правительства должны делать больше для поощрения справедливой торговли и находить в переговорах с малыми хозяйствами способы решения указанных выше проблем.
He said that the national report highlights strengths and identifies challenges Sri Lanka faces as a nation in its efforts to promote and protect human rights. Он заявил, что в национальном докладе освещаются сильные стороны и указываются проблемы, с которыми сталкивается Шри-Ланка как государство в своих усилиях в области поощрения и защиты прав человека.
In collaboration with the United Nations Country Team, OHCHR is assisting to build national capacities to promote and protect human rights. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций УВКПЧ содействует созданию национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека.
The major challenge at the moment is to strengthen their capacity to promote and protect human rights. Сложной проблемой, требующей решения, является сегодня усиление потенциала этих территориальных органов в области поощрения и защиты прав человека.
It recommended the proclamation of a United Nations Decade for Human Rights Education in order to promote, encourage and focus on such activities. Она ратовала за провозглашение десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций с целью развития и поощрения этих видов просветительской деятельности и сосредоточения на них внимания.