Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Within the same framework, UNEP organized an expert group meeting on financial engineering instruments to promote investments in cleaner production. Действуя в том же ключе, ЮНЕП организовала совещание группы экспертов по финансовым и техническим средствам поощрения капиталовложений в более чистое производство.
It welcomed the international community's efforts to promote political dialogue and encourage national reconciliation in the Central African Republic. Он с удовлетворением отметил усилия, предпринимаемые международным сообществом в целях поощрения политического диалога и национального примирения в Центральноафриканской Республике.
The international community must maintain its commitment to promote respect for human dignity and mutual respect among peoples. Международное сообщество должно сохранять свою приверженность делу поощрения уважения человеческого достоинства и взаимного уважения между народами.
They respond to our concern about further strengthening the tools used to protect and promote human rights. Они отвечают нашему стремлению к дальнейшему совершенствованию механизмов защиты и поощрения прав человека.
All relevant actors should join efforts to promote, for example, transfer of technology, investment in infrastructure and capacity building. Все соответствующие партнеры должны объединить свои усилия в целях поощрения, например, процесса передачи технологий, расширения инвестиций на цели развития инфраструктуры и создания потенциала.
Steps should be taken to ensure that we do not reinforce negative stereotypes or promote intolerance among our youth. Необходимо принять меры для того, чтобы не допустить закрепления негативных стереотипов в сознании нашей молодежи или поощрения нетерпимости.
In addition, a substantial amount of Japanese bilateral official development assistance had been utilized to promote the participation of women in development. Значительная часть официальной помощи развитию, выделяемой Японией на двусторонней основе, используется для поощрения участия женщин в процессе развития.
To continue the economic dialogue to promote closer bilateral relations in the economic and commercial fields. Продолжать диалог по экономическим вопросам в целях поощрения более тесных двусторонних отношений в экономической и торговой областях.
Agencies and donors continue to work closely to promote private sector management, investment and public oversight of urban water systems. Учреждения и доноры продолжают тесно взаимодействовать в деле поощрения инвестиций в управление частным сектором и обеспечение государственного контроля за работой городских систем водоснабжения.
Thirty national committees established special International Year of Mountains Web sites to widen dialogue, exchange information and promote country-level action. Тридцать национальных комитетов создали специальные веб-сайты, посвященные Международному году гор, для расширения диалога, обмена информацией и поощрения деятельности на страновом уровне.
The National Association of Cooperatives holds training sessions and conferences to promote an exchange of experience and best practices in cooperative development. Национальная ассоциация кооперативов проводит учебные совещания и конференции в целях поощрения обмена опытом и передовой практикой в области развития кооперативов.
The use of new technologies to promote peace-minded quality education. Использование новых технологий для поощрения качественного образования в духе мира.
We must find solutions to promote social and economic development as well as national, regional and international stability. Мы должны найти пути решения в интересах поощрения социального и экономического развития, а также национальной, региональной и международной стабильности.
They also called for the need to promote and intensify international co-operation in order to implement effective measures against terrorism. Они также подчеркнули необходимость поощрения и активизации международного сотрудничества в целях принятия эффективных мер по борьбе с терроризмом.
In the past decade, virtually every United Nations body has adopted new policies and strategies to promote sustainable development. В течение последнего десятилетия практически каждый орган системы Организации Объединенных Наций принял новую политику и стратегии в целях поощрения устойчивого развития.
Brazil feels that nations must cooperate among themselves and with the United Nations in order to effectively protect and promote such rights. Бразилия считает, что для целей эффективной защиты и поощрения таких прав нации должны развивать сотрудничество между собой и с Организацией Объединенных Наций.
Since the date that this law came into effect, no activity has yet been undertaken to promote the aforesaid fair representation. С даты вступления этого Закона в силу не было предпринято никаких мер с целью поощрения вышеупомянутого справедливого представительства.
Continuation of these policies was considered necessary to promote a stable and competitive environment which would allow business to invest and expand. Продолжение такой политики рассматривалось как необходимое условие для поощрения стабильной и конкурентоспособной среды, благоприятной для расширения предпринимательской деятельности и увеличения инвестиций.
Partners of all kinds, including the business community and civil society, would promote intersectoral cooperation further. Для дальнейшего поощрения межсекторального сотрудничества целесообразно вести поиск всевозможных партнеров, в том числе в деловых кругах и гражданском обществе.
Ethnic groups were encouraged to promote their own dialects outside school. Принимаются меры поощрения использования этническими группами своих языковых диалектов вне школьных занятий.
The Holy See is convinced of the need to support and promote scientific research for the benefit of humanity. Святейший Престол убежден в необходимости поддержки и поощрения научных исследований на благо человечества.
To this end, we take added national measures to promote interregional linkages in transportation and communications as well as to harmonize our trade regimes. С этой целью мы принимаем дополнительные национальные меры в целях поощрения межрегиональных связей в области транспорта и коммуникации, а также в целях согласования наших торговых режимов.
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. С целью сокращения расходов правительств принимающих стран на осуществляемые операции двусторонним донорам следует использовать ОСО в целях поощрения согласованности политики и присоединения к тематическим группам.
The development of modalities to promote this involvement is seen as one of the most innovative aspects of the Commission process. Разработка форм и методов поощрения такого рода участия считается одним из важнейших аспектов рабочего процесса Комиссии.
Opportunities to promote change can be closely linked to the context within specific societies. Возможности для поощрения перемен могут быть непосредственно связаны с условиями в конкретных странах.