Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
A regional coordinating mechanism of APPEAL has also been set up to promote South-South cooperation for improving the education and literacy in the region. Был создан также региональный координационный механизм АТПОВ для поощрения сотрудничества Юг-Юг в деле совершенствования системы образования и ликвидации неграмотности в регионе.
Economic instruments should be extensively used to promote the application of LWT and ESPs in a cost-effective and efficient manner and to change prevailing production and consumption patterns. Для поощрения рентабельного и эффективного применения МОТ и ЭБП и для изменения существующей структуры производства и потребления необходимо широко использовать экономические рычаги.
At the State and local levels, a variety of schemes and mechanisms exist to protect and promote basic rights. Различные программы и механизмы защиты и поощрения основных прав человека осуществляются также на уровне штатов и на местном уровне.
The Committee also notes the establishment of a fund for the integration of migrants, and also the measures taken to combat xenophobia and promote tolerance. Комитет также отмечает создание фонда интеграции мигрантов и меры, принятые в целях борьбы с ксенофобией и поощрения терпимости.
partnerships to promote transfer, use and партнерства в интересах поощрения передачи, исполь-
to promote the transfer, use and dissemination of в интересах поощрения передачи, использования и распространения
In order to promote positive trends, we also understand up to a point the partial symbolic suspension of sanctions in order to encourage in Serbia those currently expressing their commitment to peace. Нам также понятен в какой-то мере и такой - предпринимаемый в целях поощрения позитивных тенденций - символичный шаг, как частичное приостановление действия санкций с целью оказать поддержку тем в Сербии, кто в настоящее время заявляет о своей приверженности делу мира.
In his delegation's view, the international community should continue to make financial contributions and provide technological support to the developing countries in order to promote the exchange of information with the developed world. С точки зрения его делегации международному сообществу следует и впредь выделять финансовые средства и предоставлять технологическую помощь развивающимся странам в целях поощрения информационного обмена между развитыми и развивающимися странами.
Substantive measures should be adopted to address the needs of all countries and enhance the positive interaction between trade and environmental measures in order to promote sustainable development. Необходимо принять конструктивные меры, отвечающие потребностям всех стран и способные обеспечить развитие позитивного взаимодействия между сферами торговли и экологии в целях поощрения устойчивого развития.
UNESCO's ongoing work on education for human rights could offer member States guidance on developing strategies and actions to promote the participation of civil society in public decision-making. Осуществляемая ЮНЕСКО деятельность, касающаяся просвещения в области прав человека, может содействовать государствам-членам в разработке стратегий и мер для поощрения участия населения в принятии решений.
In order to promote the wider use of the results, Eurostat intends to take steps to establish a European user group for purchasing power parities. В целях поощрения более широкого использования этих результатов Евростат намерен предпринять шаги по созданию европейской группы пользователей паритетов покупательной способности.
(e) To provide information and education to promote and encourage good relations between different racial groups; е) предоставлять информацию и учебные пособия в целях поощрения и развития добрых отношений между различными расовыми группами;
We are also grateful to the Chairmen of our two Subcommittees for their considerable efforts in seeking to promote constructive dialogue and in encouraging practical solutions to difficult problems. Мы признательны также председателям наших двух подкомитетов, приложившим значительные усилия в целях развития конструктивного диалога и поощрения поиска путей практического решения трудных проблем.
The Union sought to promote the advancement of women in all social and cultural fields by encouraging rational consumption and providing training in family nutrition, domestic industries and handicrafts. Союз стремится к улучшению положения женщин во всех социальных и культурных областях путем поощрения рационального потребления и обеспечения учебной подготовки по вопросам питания семьи, кустарного производства и ремесел.
United Nations system support programmes will promote the development of such a system by assisting regional and subregional cooperation in the continuum from preparedness to rehabilitation, reconstruction and development. Программы поддержки Организации Объединенных Наций будут способствовать разработке такой системы путем поощрения регионального и субрегионального сотрудничества в деле обеспечения плавного перехода от готовности к восстановлению, реконструкции и развитию.
In the absence of a political solution the situation in Tajikistan remains volatile, and the international community should do all it can to promote peace in the area. В отсутствие политического решения положение в Таджикистане остается неустойчивым, и международному сообществу надлежит делать все возможное для поощрения мира в этом районе.
It should be noted that the Committee paid particular attention to effective national-level monitoring and coordinating mechanisms as a means to promote national implementation of the Convention. Следует отметить, что Комитет уделял особое внимание эффективному контролю на национальном уровне и механизмам координации как средству поощрения национального осуществления Конвенции.
The global mechanism established to promote the implementation of the Convention to Combat Desertification should have as its main task the mobilization of adequate financial resources. Глобальный механизм, созданный для поощрения осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием, должен быть нацелен прежде всего на мобилизацию адекватных финансовых ресурсов.
Enhancing the ability of individuals to participate fully in development was a way to promote democracy and, at the same time, create better living conditions. Расширение возможностей личности в полной мере участвовать в процессе развития является средством поощрения демократии и в то же время создания лучших условий жизни.
It is therefore essential to do what we can to facilitate and promote cooperation and coordination between the different organs involved in combating crime with transnational ramifications. Поэтому важно делать все от нас зависящее для обеспечения и поощрения сотрудничества и координации между различными органами, занимающимися борьбой с преступностью, имеющей транснациональный характер.
Special rapporteurs, representatives and independent experts have repeatedly emphasized the need to protect and promote the right to seek and enjoy asylum and the principle of non-refoulement. Специальные докладчики, представители и независимые эксперты неоднократно подчеркивали необходимость защиты и поощрения права искать убежище и пользоваться убежищем, а также принципа невозвращения.
In Germany public funds to develop and promote culture are traditionally used in two different but complementary ways: В Германии государственные средства на нужды развития и поощрения культуры традиционно используются двумя различными, но взаимодополняющими путями:
To promote or further the application of new energy technologies, a number of entities have undertaken studies or held symposia, while others have provided technical and financial assistance. В целях поощрения или стимулирования применения новых энергетических технологий одни подразделения проводят исследования или симпозиумы, в то время как другие - оказывают техническую и финансовую помощь.
Throughout the year, that office campaigned through public discussions, media events and awareness-building seminars in several European countries to promote human development partnerships with UNDP at the centre. В течение года это отделение проводило кампанию путем организации общественных дискуссий, встреч с представителями средств массовой информации и ознакомительных семинаров в нескольких европейских странах с целью поощрения партнерства в области развития людских ресурсов под эгидой ПРООН.
Further work is now needed to ensure that adolescents achieve basic education and to expand their opportunities to participate effectively in society and to promote their rights. Сейчас представляется необходимым расширить усилия в целях обеспечения базового образования подростков и расширения их возможностей в сфере эффективного участия в жизни общества и поощрения их прав.