Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
We call attention to the need to promote closer international cooperation in the peaceful use of scientific and technological progress, which would help to promote sustainable economic development for all States. Обращаем внимание на необходимость поощрения сотрудничества между всеми международными субъектами в мирном использовании научно-технических достижений, которое позволило бы обеспечить устойчивое экономическое развитие всех государств.
Competition policy refers to government policy to preserve or promote competition among market players and to promote other government policies and processes that enable a competitive environment to develop. Под политикой в области конкуренции понимается государственная политика защиты или поощрения конкуренции между участниками рынка, а также содействия реализации других политических установок и функций правительства, способствующих формированию конкурентной среды.
This thematic area focuses on policy options to improve eco-efficiency and reduce greenhouse gas emissions, including low-carbon green growth development to promote mitigation, and to promote climate change adaptation and resilience. Эта тематическая область посвящена вариантам политики в целях повышения экоэффективности и сокращения выбросов парниковых газов, включая низкоуглеродный «зеленый» рост для содействия смягчению последствий, и выбросов других веществ для поощрения адаптации и устойчивости к изменению климата.
Morocco will spare no effort to explain and promote the objectives of The Hague Code of Conduct, in particular to those friendly countries that have not yet acceded to this important international instrument, and we are doing so in order to promote its universality. Марокко предпримет все возможные усилия для разъяснения и поощрения целей Гаагского кодекса поведения, в особенности тем дружественным странам, которые пока еще не присоединились к этому важному международному документу, и мы делаем это в целях содействия достижению его универсального характера.
In this respect, many firms see Pro-export - the national trade and investment promotion agency - as the key institution to promote and position the Colombian 3-D animation business in international markets, through trade-fair participation and the organization of industry-specific events to promote local talent. В этой связи многие фирмы рассматривают национальное агентство по поощрению торговли и инвестиций "Проэкспорт" как ключевое учреждение, призванное поощрять и позиционировать колумбийскую индустрию трехмерной анимации на международных рынках через участие в выставках-ярмарках и организацию отраслевых мероприятий для поощрения развития местных талантов.
For centuries, farmers and traders in Nigeria have used cooperative societies to promote individual and community development. В Нигерии фермеры и торговцы на протяжении многих столетий используют кооперативные общества для поощрения развития личности и общин.
Several organizations held events throughout Kosovo on 8 March to promote rights and equality for women in commemoration of International Women's Day. Несколько организаций провели 8 марта по всей территории Косово мероприятия в интересах поощрения прав и равенства женщин в ознаменование Международного женского дня.
With growing income differences and economic disparities, the need to promote social cohesion in ECE member States has become important. В условиях все более очевидных различий в доходах и экономических диспропорций большое значение в государствах - членах ЕЭК приобретала необходимость поощрения социального единства.
Cooperation with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons was also increased in order to promote measures to strengthen chemical security. Сотрудничество с Организацией по запрещению химического оружия также было активизировано в целях поощрения мер по укреплению химической безопасности.
They work together to support the improvement of national data collection systems and to promote research at the national level. Они прилагают совместные усилия в целях усовершенствования национальных систем сбора данных и поощрения исследований на национальном уровне.
Some countries with a long tradition of broad-based social rental housing redefined their systems to promote ownership and "free market" principles. Некоторые страны с давней традицией широкого применения съемного социального жилья пересмотрели свои системы в пользу поощрения домовладения и принципов «свободного рынка».
In order to promote this process, IAEA organized three Information Exchange Meetings in 2012. В целях поощрения этого процесса в 2012 году МАГАТЭ организовало совещание по вопросам обмена информацией.
In order to leave no one behind and bring everyone forward, actions are needed to promote equality of opportunity. Чтобы не оставлять никого позади и вести всех вперед, нужны практические меры для поощрения равенства возможностей.
His country had introduced numerous measures to promote women's rights. Кувейт принял многочисленные меры в порядке поощрения прав женщин.
Legislative measures were not sufficient; work in the field was also needed to promote successful interaction between different cultures. Одних законодательных мер недостаточно, необходима также работа на местах для поощрения успешного взаимодействия разных культур.
To promote language proficiency, French and Spanish classes were held for staff of the secretariat during 2012. Для поощрения знания языков в 2012 году для сотрудников секретариата организовывались занятия по французскому и испанскому языкам.
In an effort to encourage peaceful relations between nomadic pastoralist and farming communities, UNAMID facilitated 29 reconciliation meetings throughout Darfur to promote inter-communal dialogue. В стремлении стимулировать развитие мирных отношений между кочевыми скотоводческими и земледельческими общинами ЮНАМИД содействовала проведению 29 посвященных вопросам примирения совещаний на всей территории Дарфура в целях поощрения межобщинного диалога.
I therefore urge the de facto authorities in Guinea-Bissau to take swift action to fight impunity and promote justice. В связи с этим я настоятельно призываю официальные власти в Гвинее-Бисау принять незамедлительные меры в целях борьбы с безнаказанностью и поощрения правосудия.
She stressed the usefulness of the ADT, especially as a tool to promote dialogue and to create awareness between the public and private sectors. Она отметила полезность РРСУ в первую очередь как инструмента поощрения диалога и укрепления взаимопонимания между государственным и частным секторами.
We support prioritizing measures to promote gender equality and the empowerment of women and girls in all spheres of our societies. Мы выступаем за уделение приоритетного внимания усилиям в направлении поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек во всех сферах жизни общества.
To promote interfaith and intercultural dialogue, the United Nations Academic Impact initiative organized an interactive dialogue under its Classroom Conversation series on 4 September 2013. Для поощрения межконфессионального и межкультурного диалога Инициатива Организации Объединенных Наций «Вклад научного сообщества» организовала 4 сентября 2013 года интерактивный диалог в рамках своей серии «Школьные беседы».
Greater efforts must be made to promote financial inclusion, including through the use of new technologies. Необходимо прилагать большие усилия для поощрения финансовой инклюзивности, в том числе путем использования новых технологий.
Mechanisms were therefore urgently needed to enhance macroeconomic coordination and promote regulatory coherence. Поэтому срочно необходимо создать механизмы для совершенствования макроэкономической координации и поощрения согласованности нормативной деятельности.
The conventions and action plans promote the implementation of cross-cutting policies to protect a specific region by fostering transboundary cooperation among countries. В конвенциях и планах действий по региональным морям предусмотрено содействие реализации сквозных стратегий, направленных на охрану конкретных регионов путем поощрения трансграничного сотрудничества между странами.
Requests were also sent to key non-governmental organizations (NGOs) working to promote girls' rights. Просьбы были также направлены основным неправительственным организациям (НПО), занимающимся вопросами поощрения прав девочек.