Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
To promote women in forestry, it is suggested that: Для поощрения участия женщин в ведении лесного хозяйства рекомендуется следующее:
Consistent with Forum resolution 1/1, increased cooperation and collaboration have been sought to promote synergies with relevant international instruments and related United Nations Conference on Environment and Development conventions. В соответствии с резолюцией 1/1 Форума необходимо обеспечить укрепление сотрудничества и координации в целях поощрения синергизма с соответствующими международными инструментами и конвенциями Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The contributions acknowledged the need to promote and protect cultural diversity and mutual respect between and among peoples, and re-emphasized the universality, indivisibility and interrelatedness of human rights. В выраженных мнениях признавалась необходимость поощрения и защиты культурного многообразия и взаимного уважения между народами и среди народов, а также вновь подчеркивалась универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека.
In that light, it is also important to promote democracy-building programmes, making every effort to encourage dialogue and to overcome traditional North-South divisions. В этом свете также важно содействовать программам строительства демократии, прилагая всемерные усилия в целях поощрения диалога и преодоления традиционных разногласий между Севером и Югом.
IAG activities in 1999 included membership expansion, a strategy to promote skilled attendance at delivery and establishing the Partners for Safe Motherhood to encourage collaborative action on the issues. Деятельность МГБМ в 1999 году включала расширение числа ее членов, разработку стратегии по привлечению квалифицированного персонала для родовспоможения и создание программы «Партнеры по обеспечению безопасного материнства» для поощрения совместных действий в решении проблем в этой области.
In order to effectively protect and promote the human rights of people of African descent, the Working Group recommends that specific themes relevant to their situation should be addressed in forthcoming sessions. Для обеспечения эффективной защиты и поощрения прав человека лиц африканского происхождения Рабочая группа рекомендует рассмотреть на будущих сессиях конкретные темы, связанные с их положением.
All Member States must make further efforts to ensure and promote the full realization of the rights of persons with disabilities, as stipulated in the Convention. Всем государствам-членам необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения полной реализации прав инвалидов и поощрения этих прав, как это определено в Конвенции.
Some of the submissions received also contain information on the measures adopted at the national level to promote and protect the human rights of persons with disabilities. Некоторые из полученных сообщений также содержат информацию о мерах, принимаемых на национальном уровне в интересах поощрения и защиты прав человека инвалидов.
Oversight, monitoring, incentive and reward systems have been reconfigured to measure and promote the results that the organization is determined to achieve. Системы надзора, контроля, поощрения и вознаграждения были перепрофилированы для определения и поощрения тех результатов, которые организация намерена достичь.
The Commission therefore urges the international community to continue to assist developing countries in their capacity-building in order to promote social development. Поэтому Комиссия настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать развивающимся странам помощь в деле наращивания их потенциала в целях поощрения социального развития.
Furthermore, ITTO recently commissioned a study to explore the potential role of phased approaches to certification in tropical timber producing countries as a tool to promote sustainable forest management. Кроме того, недавно МОТД поручила подготовить исследование по вопросу о потенциальной значимости поэтапного внедрения сертификации товаров в странах-производителях тропической древесины в качестве средства поощрения устойчивого лесопользования.
He noted with satisfaction that programmes, including language classes, were being developed to promote the integration of the Russian-speaking minority into Finnish society. Г-н Херндль с удовлетворением отмечает реализацию программ, включая языковые курсы, для поощрения интеграции русскоговорящего меньшинства в финское общество.
The Committee would continue to do everything in its power to promote the effective implementation of the Convention by States parties. Комитет как и ранее будет делать все, что в его силах, для поощрения эффективного осуществления Конвенции государствами-участниками.
Regional SAICM meetings could also provide opportunities for the Coordinating Group to provide information on national developments and promote the exchange of good practice. Региональные совещания СПРМХВ также могли бы использоваться Координационной группой для представления информации об изменениях на национальном уровне и для поощрения обмена надлежащей практикой.
We believe that full implementation requires the resolve of Member States in forming partnerships with civil society, the private sector and community-based organizations to promote women's rights. Мы считаем, что осуществление резолюции в полном объеме требует того, чтобы государства-члены создавали партнерства с гражданским обществом, частным сектором и организациями на базе общин с целью поощрения прав женщин.
We take the opportunity to note the leading role played by my country at the international level to promote dialogue among cultures and religions. Пользуясь возможностью, мы отмечаем ведущую роль, которую играет наша страна на международном уровне в поощрения диалога между культурами и религиями.
Encouragement to States to adopt, as appropriate and in accordance with international law, the national laws, regulations, policies and procedures needed to promote and facilitate marine scientific research. Рекомендовать государствам принимать в надлежащих случаях и в соответствии с международным правом национальные законы, правила, установки и процедуры, необходимые для поощрения и облегчения морских научных исследований.
The design and implementation of structural adjustment programmes has heightened concerns that macroeconomic policies do not sufficiently accommodate the need to promote and protect human rights. В ходе разработки и осуществления программ структурной перестройки, в частности, высказывалась озабоченность по поводу того, что макроэкономическая политика не обеспечивает достаточного удовлетворения потребностей с точки зрения поощрения и защиты прав человека.
In Argentina, the National Institute of Indigenous Affairs established the Council on Indigenous Participation, the aim of which is to promote intercultural dialogue. В Аргентине Национальный институт по делам коренных народов учредил Совет по вопросам участия коренного населения с целью поощрения межкультурного диалога.
UNDP agrees that more should be done to build on experience and leverage the strengths of the United Nations system to promote South-South cooperation. ПРООН согласна с тем, что необходимо предпринимать дополнительные усилия для использования опыта и возможностей системы Организации Объединенных Наций в деле поощрения сотрудничества по линии Юг-Юг.
In an effort to promote children's rights, every year an African Children's Day was organized to increase awareness of children's needs. В целях поощрения прав детей для более широкого информирования общественности о потребностях детей каждый год организуется День африканского ребенка.
Free and fair elections and democracy are also essential for the consolidation of peace. Japan spares no effort to provide assistance in order to promote democratization. Свободные и честные выборы и демократия также необходимы для укрепления мира. Япония не жалеет усилий для оказания помощи в целях поощрения демократизации.
We must take effective steps to promote greater representativity in the Council, on the understanding that this does not constitute a privilege, but rather a responsibility. Мы должны принять эффективные меры в целях поощрения большего представительства в Совете при том понимании, что членство является не привилегией, а ответственностью.
New technologies must also be used to promote traditional values, cultures and identity as well as knowledge of indigenous and traditional development practices. Новые технологии должны также использоваться в целях поощрения традиционных ценностей, культуры и своеобразия, а также знаний о традиционной деятельности коренного населения в области развития.
To promote equal treatment and equity irrespective of race or ethnic origin, in part by the promotion of diversity and tolerance; and обеспечение равноправия и справедливости безотносительно расы и этнического происхождения, в частности, посредством поощрения разнообразия и терпимости; и