Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Take advantage of the development programmes and hemispheric integration processes to promote affirmative action for access to employment in the private sector. Использовать программы развития и региональные интеграционные процессы для поощрения позитивных действий, направленных на обеспечение доступа к занятости, в частном секторе.
Special machinery had been set up to promote and protect the rights of women. З. Был создан специальный механизм для поощрения и защиты прав женщин.
Article 70 of the Constitution establishes the bases for the Confederation's efforts to promote languages. В статье 70 Федеральной конституции заложены основы для усилий, предпринимаемых Конфедерацией для поощрения языков.
Intercultural programmes have also been designed in some States to promote and safeguard cultural expression. В некоторых странах для поощрения и обеспечения культурного самовыражения разрабатываются также межкультурные программы.
International cooperation is usually seen as necessary to preserve cultural heritage and promote diversity. Международное сотрудничество, как правило, рассматривается как необходимый аспект сохранения культурного наследия и поощрения разнообразия.
Very few recommendations were made regarding action that might be taken at the international level to promote cultural diversity. Крайне мало рекомендаций было дано в отношении действий, которые могли бы быть предприняты на международном уровне для поощрения культурного разнообразия.
Moreover, almost all community-based organizations have been handed over to local communities to promote self-help. Кроме того, почти все общинные организации были переданы в ведение местных общин в целях поощрения самопомощи.
In addition to training of a technical nature, language training is also required to promote proficiency in both official languages of the Tribunal. В дополнение к обучению техническим навыкам необходимо также обеспечивать языковую подготовку в целях поощрения адекватного знания обоих официальных языков Трибунала.
Last year, those companies formed the Foundation to promote Internet use and build the information society in Estonia. В прошлом году эти компании создали этот Фонд для поощрения пользования Интернетом и создания в Эстонии информационного общества.
Solid and tangible work should be done to promote global, economic and social development. Необходимо добиться существенных и практических результатов для поощрения международного экономического и социального развития.
It was also considered important to promote the sharing of experiences and best practices in these areas. Было также отмечено важное значение поощрения обмена опытом и информацией о передовой практике в этих областях.
It would also be necessary to design concrete measures to promote the social and economic development of all countries, particularly of the developing States. Необходимо также разработать конкретные меры для поощрения социально-экономического развития всех стран, особенно развивающихся государств.
They emphasized in particular the need to use the education system to create public awareness about and promote tolerance towards the Roma people. Они подчеркнули в особенности необходимость использования системы образования для просвещения общественности и поощрения терпимого отношения к народности рома.
To provide advocacy training, enabling the network to use their monitoring activities to promote disability action. Обеспечить подготовку кадров по вопросам ведения пропагандисткой деятельности для содействия сети в использовании результатов мониторинга для поощрения усилий по решению проблем инвалидов.
Particular attention will be paid to strengthening institutional capacities to provide services to start-up entrepreneurs, improve the competitiveness of SMEs and promote youth entrepreneurship. Особое внимание будет уделено укреплению институционального потенциала в целях оказания услуг начинающим предпринимателям, повышения конкурентоспособности МСП и поощрения молодежного предпринимательства.
This has further included the training of peacekeepers and management personnel to promote behavioural change and communication for gender equality in emergency situations. Это также включало профессиональную подготовку миротворцев и управленческого персонала с целью поощрения изменений поведенческого характера и мер в области коммуникации в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин в чрезвычайных ситуациях.
Relevant policies have been formulated to promote the human rights of the Cameroonian woman. Разрабатываются соответствующие стратегии для поощрения прав человека женщин Камеруна.
The programme demonstrates the value of living together and the sharing of facilities to promote peaceful coexistence and conflict resolution. Данная программа свидетельствует о важном значении сотрудничества и совместного использования имеющейся инфраструктуры в целях поощрения мирного сосуществования и разрешения конфликтов.
Legal and policy frameworks should be established immediately to prohibit discrimination against and promote the human rights of vulnerable groups and people living with HIV/AIDS. Необходимо незамедлительно создать юридическую и директивную основу в целях пресечения дискриминации в отношении уязвимых групп и людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и поощрения их прав человека.
The first contains provisions enjoining employers to take certain active steps to promote equality in the workplace. Первая часть содержит положения, обязывающие работодателей принимать некоторые активные меры с целью поощрения равенства на производстве.
In addition, there exist a number of policy and regulatory instruments available to promote investment in sustainable energy. Кроме того, имеется ряд политических и нормативных инструментов для поощрения инвестиций в сектор устойчивого энергоснабжения.
The State also supports and provides transport subsidies to promote the consumption of agricultural goods produced in these regions. Государство также поддерживает и субсидирует транспорт в целях поощрения потребления сельскохозяйственной продукции, произведенной в этих районах.
In order to promote participation Norwegian authorities have established pilot projects which target young disabled immigrants and elderly immigrants. В целях поощрения их привлечения норвежскими властями было организовано проведение экспериментальных проектов, ориентированных на молодых иммигрантов-инвалидов и пожилых иммигрантов.
The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. Однако усилия государств и Организации Объединенных Наций с целью поддержки и поощрения работы Суда не должны ослабевать.
It also requires employers to take active measures to promote ethnic diversity at the workplace. Он также требует того, чтобы работодатели принимали активные меры с целью поощрения этнического разнообразия на рабочих местах.