Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
It was thus actively creating special conditions to promote women's right to equality. Таким образом, оно активно создает особые условия для поощрения равноправия женщин.
The United Nations system should make every effort to encourage the international community to give greater assistance to promote development in Africa. Системе Организации Объединенных Наций надлежит приложить все силы к тому, чтобы побудить международное сообщество увеличить объем помощи на цели поощрения развития в Африке.
Certification offers an opportunity to promote the sound use of wood: this opportunity should be grasped, by governments and other stakeholders. Сертификация создает возможность для поощрения рационального использования древесины: правительствам и другим заинтересованным сторонам следует воспользоваться этой возможностью.
They were traditionally organized to stimulate healthy competition among countries and to promote peace and fair play. Они традиционно проводились с целью поощрения здорового духа соперничества между странами и содействия миру и справедливости.
International organizations can make a valuable contribution to countries' own initiatives to promote respect for human rights on their territories. Международные организации могли бы внести ценный вклад в инициативы этих стран в области поощрения уважения прав человека на их территориях.
To take special measures to promote the employment of Roma in the public administration and institutions, as well as in private companies. Принять специальные меры для поощрения занятости рома в государственной администрации и государственных ведомствах, а также в частных компаниях.
The forthcoming election offers an excellent opportunity to harness reconciliation and promote inclusion through a democratic process. Предстоящие выборы обеспечат отличную возможность для содействия примирению и для поощрения всеобщего участия посредством проведения демократического процесса.
The signatory parties freely decided to voluntarily regulate industrial relations as the main method to promote the use of collective agreements. Три подписавшие его стороны на свободной основе решили осуществлять добровольное регулирование отношений в промышленности в качестве основного метода поощрения использования коллективных соглашений.
I particularly wish to emphasize the particular efforts necessary to promote the equal participation of young girls and children from immigrant families. Я хотела бы заострить внимание на тех особых усилиях, которые необходимы для поощрения равного участия девочек и детей из семей иммигрантов.
Switzerland welcomes the existence of a global consensus on the need to protect and promote the rights of the child. Швейцария приветствует наличие глобального консенсуса в отношении необходимости защиты и поощрения прав ребенка.
Such resources should be particularly focused on those countries that are prepared to use them to promote and fulfil children's rights. Такие ресурсы необходимо в первую очередь направлять в те страны, которые готовы использовать их для поощрения и реализации прав детей.
The situation was admittedly not perfect in the country, but the Government was keen to promote and protect human rights. Ситуация в стране, разумеется, не идеальная, но Правительство прилагает серьезные усилия для поощрения и защиты прав человека.
According to the Programme of Action, the existing institutional mechanisms required to monitor and promote the implementation of these international legal instruments need to be strengthened. Согласно Программе действий, следует укрепить существующие организационные механизмы, необходимые для мониторинга и поощрения выполнения положений этих международных правовых инструментов.
The United States will continue to use such consultation mechanisms to enhance verification and promote full compliance with the provisions of the Convention. Соединенные Штаты будут и впредь использовать такой консультационный механизм с целью упрочения проверки и поощрения полного соблюдения положений Конвенции.
She stressed the important work done by NGOs to promote and protect human rights in Egypt. Она подчеркивает важную работу, проделанную неправительственными организациями для поощрения и защиты прав человека в Египте.
At the level of informal education, much can be done to promote a culture of peace. На уровне неформального образования можно сделать многое для поощрения культуры мира.
Efforts are also under way to promote private sector investment in new hotels and renovations. Кроме того, прилагаются усилия для поощрения инвестиций из частного сектора в сферу строительства и реконструкции отелей.
Of critical importance is the constructive application of diplomacy and available legal means to promote democracy, human rights, freedom and civil society. Критическую важность имеет конструктивное использование дипломатических и имеющихся правовых средств для поощрения демократии, прав человека, свободы и развития гражданского общества.
Consequently, a substantial fund had been established to encourage innovative methods in the fight against poverty and to promote gender equality. В этой связи был учрежден субстантивный фонд для содействия новаторским методам борьбы с нищетой и поощрения равенства между мужчинами и женщинами.
Communication efforts had also targeted families, to promote equality and interchangeability of men's and women's roles. Усилия в области коммуникации также рассчитаны на семьи для поощрения равенства и взаимозаменяемости роли мужчин и женщин.
Fuel tax differentiation has been successfully applied to promote the use of cleaner fuels. Дифференцирование налогов на топливо было успешно применено для поощрения использования более чистых видов топлива.
Government funds for anti-discriminatory activities, dissemination of information and programmes that promote a positive attitude towards immigrants and ethnic minorities are now distributed by the county administration. В настоящее время государственные средства, выделяемые на мероприятия по борьбе с дискриминацией, распространение информации и программы поощрения формирования позитивного отношения к иммигрантам и этническим меньшинствам, распределяются областными административными органами.
Ghana's recent move to democracy has reinforced this, reinvigorating efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. Указанные тенденции дополнительно подкрепляются недавним переходом Ганы к демократии, знаменующим активизацию усилий в целях защиты и поощрения прав человека и основных свобод.
The Government supported mutual respect within families, implemented laws to promote equality and tried to change previously held discriminatory attitudes. Правительство поддерживает взаимное уважение в рамках семьи, осуществляет законы в целях поощрения равенства и пытается изменить проявлявшееся ранее дискриминационное отношение.
The Government had pursued a policy of encouraging the public sector to recruit and promote women throughout the service whenever possible. Правительство проводило политику поощрения принятия женщин на работу в государственный сектор и их продвижению по службе, где это возможно.