Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
I am glad to say that the mass media in Indonesia is mindful of the need to promote interreligious and intercultural harmony. Я с удовлетворением заявляю, что средства массовой информации в Индонезии осознают необходимость поощрения межрелигиозного и межкультурного согласия.
As we witnessed during the debate, sincere dialogue is an extraordinary tool to promote inclusiveness. Как мы убедились в ходе этих прений, искренний диалог является замечательным инструментом для поощрения инклюзивности.
Pakistan will continue to extend its cooperation to promote peace and stability in Afghanistan and combat terrorism in all its forms. Пакистан будет продолжать сотрудничать в деле поощрения мира и стабильности в Афганистане, а также бороться с терроризмом во всех его формах.
Many defenders who promote the right to health are working on issues connected to combating HIV/AIDS. Многие правозащитники, осуществляющие деятельность с целью поощрения права на здоровье, занимаются и вопросами борьбы с ВИЧ/СПИДом.
This makes the work they do to promote and protect these rights even more valuable and important. Это делает их работу в области поощрения и защиты этих прав еще более ценной и важной.
He highlighted the role of the Protocol in providing a legal instrument to promote the implementation of this right within the region. Он подчеркнул роль Протокола в качестве правового инструмента для поощрения осуществления этого права в данном регионе.
The programme organized two coordination workshops for the Executive Board and experts to promote common understanding and consistency of approach on the most critical CDM issues. Эта программа организовала два рабочих совещания по вопросам координации для Исполнительного совета и экспертов в целях поощрения взаимопонимания и согласованности в подходах в отношении большинства важнейших проблем, связанных с МЧР.
Such instruments could also be used to complement binding standards and promote additional emission reductions beyond the minimum requirements. Такие инструменты также могут использоваться с целью дополнения обязательных норм и поощрения дополнительных сокращений выбросов, превышающих минимальные требования.
And more and more frequently, governments are working together with the private sector to finance, promote or implement energy efficiency measures. Все чаще правительства взаимодействуют с частным сектором в ходе финансирования, поощрения или осуществления мер по энергоэффективности.
The importance of partnerships to promote sustainable consumption and production (SCP) patterns was emphasized. Подчеркивалась важность партнерств в деле поощрения моделей устойчивого потребления и производства (УПП).
What are the priorities and next steps to promote ratification of MEAs? В чем заключаются приоритеты и какие следующие шаги следует предпринять с целью поощрения ратификации МПОС?
National/international networks to promote education for sustainable development and dissemination of good practices. Национальные/международные сети для поощрения образования в интересах устойчивого развития и распространение информации о надлежащей практике.
The Committee encourages parents to support children in order to promote their participation at different levels in society. Комитет призывает родителей поддерживать детей в целях поощрения их участия в жизни общества на различных уровнях.
For example, the treaty bodies frequently call for educational measures as a means to promote economic, social and cultural rights. Например, договорные органы часто призывают принимать образовательные меры в качестве средства поощрения экономических, социальных и культурных прав.
However, few had done so, leading the Government to send labour inspectors to workplaces to give guidance and promote voluntary departure. Однако так поступили немногие, что и заставило правительство провести трудовые инспекции на предприятиях для дачи соответствующих рекомендаций и поощрения добровольного выезда из страны.
The CHAIRPERSON thanked the delegation for the very complete overview it had given of the numerous measures taken to promote and protect human rights in Tajikistan. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за весьма исчерпывающий обзор многочисленных мер, принятых для поощрения и защиты прав человека в Таджикистане.
They had adopted a plan of action to promote universality of the Convention and established a sponsorship programme financed through funding provided by Switzerland. В-пятых, они приняли план действий с целью поощрения универсальности Конвенции и установили программу спонсорства, финансируемую за счет фондов, выделяемых с этой целью Швейцарией.
Reporting should offer ways to promote compliance, facilitate the exchange of information and communicate needs. Отчетность должна предоставлять способы для поощрения соблюдения, облегчения обмена информацией и сообщения нужд.
We have also agreed to work together to promote development and to cooperate in reducing poverty in our region. Мы также договорились прилагать совместные усилия в интересах поощрения развития и сотрудничества в деле сокращения масштабов нищеты в нашем регионе.
Constraints on the consumer side should also be addressed in order to promote production for domestic markets. Следует также не забывать о сдерживающих факторах с потребительской стороны в целях поощрения производства для внутренних рынков.
The need to promote South-South commodity trade was stressed. Была подчеркнута необходимость поощрения торговли сырьевыми товарами между странами Юга.
It made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. Она сформулировала рекомендации относительно тех условий на уровне политики, которые необходимы для поощрения притока инвестиций в этот сектор, и представила комментарии к проекту кодекса горной добычи.
Asia has also led the way in accelerating regional integration with institutions and mechanisms to promote monitoring and compliance with agreed frameworks. Азия также играла ведущую роль в активизации региональной интеграции с институтами и механизмами с целью поощрения мониторинга и соблюдения достигнутых соглашений.
Consequently, urgent intervention against all forms of illegal natural resource exploitation is required in order to encourage and promote the law-abiding extractive industries. В этой связи необходимы срочные меры в отношении всех форм незаконной эксплуатации природных ресурсов с целью поощрения и содействия развитию «законопослушных» добывающих предприятий.
CARICOM has established mechanisms to advance the free movement of skilled nationals, goods and services in order to promote economic development among its members. КАРИКОМ учредил механизмы для поощрения свободного передвижения квалифицированных специалистов, товаров и услуг с целью содействия экономическому развитию среди его государств-членов.