Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The need for this baseline information to prevent collapse of stocks and to promote recovery was highlighted. Была подчеркнута необходимость этой фоновой информации для избежания исчезновения запасов и поощрения их восстановления.
To promote action on statelessness by parliamentarians, UNHCR provided a number of briefings to the Inter-Parliamentary Union. В целях поощрения работы по проблеме безгражданства, осуществляемой парламентариями, УВКБ организовало ряд брифингов для Межпарламентского союза.
In 2012, UNHCR organized a session to promote information exchange, joint strategizing and coalition-building among NGOs. В 2012 году УВКБ организовало сессию в целях поощрения обмена информацией, совместной разработки стратегий и укрепления коалиции НПО.
Hungary expressed its appreciation for the project to promote ethnic diversity in the world of labour. Венгрия выразила свое одобрение проекту поощрения этнического разнообразия в сфере занятости.
Egypt noted that Bangladesh's legal and institutional measures reflected its commitment to promote and protect human rights. Египет отметил, что законодательные и институциональные меры, принимаемые Бангладеш, свидетельствуют о ее приверженности делу поощрения и защиты прав человека.
Madagascar specifically noted the country's progress in strengthening its legal and institutional frameworks to promote and protect human rights. Мадагаскар особо отметил прогресс, достигнутый страной в укреплении ее правовых и институциональных рамок в интересах поощрения и защиты прав человека.
Brunei Darussalam commended the commitment of Cuba to promote the rights of the elderly. Бруней-Даруссалам выразил одобрение по поводу приверженности Кубы делу поощрения прав пожилых людей.
Efforts and progress to combat discrimination and to promote equality had been notable. Были приложены значительные усилия и достигнуты заметные результаты в области борьбы с дискриминацией и поощрения равенства.
Mexico noted measures adopted to raise awareness of international human rights instruments among the population to help promote human rights enjoyment. Мексика отметила меры, принимаемые для повышения осведомленности населения о международных документах по правам человека в целях поощрения реализации прав человека.
A law on gender quotas had been adopted to promote women's participation in civic affairs. В целях поощрения гражданской активности женщин принят закон об установлении гендерных квот.
Secondly, he stressed that it is critical to respect and promote the "genuine" nature of elections. Во-вторых, он подчеркнул важнейшее значение обеспечения и поощрения проведения "настоящих" выборов.
The importance of strengthening national institutions in order to promote and protect human rights was also highlighted. При этом подчеркивалось важное значение укрепления национальных институтов для поощрения и защиты прав человека.
Various delegations highlighted the importance of international and regional initiatives and cooperation to promote and strengthen democracy. Различные представители подчеркнули важное значение международных и региональных инициатив и сотрудничества для поощрения и укрепления демократии.
(b) Priority capacity-building strategies to promote and strengthen cooperatives. Ь) наметить первоочередные стратегии укрепления потенциала для поощрения кооперации и укрепления кооперативов.
In this connection, it will assist the authorities of Mali to promote and protect human rights. В этой связи он будет оказывать властям Мали содействие в области поощрения и защиты прав человека.
It requires actions by governments, employers and workers at the country level to promote create and maintain decent and productive jobs. Для ее решения необходимо принятие мер правительствами, работодателями и наемными работниками на страновом уровне в целях поощрения, создания и сохранения достойных и продуктивных рабочих мест.
His Government had also created an independent and impartial judicial system to promote the rule of law and protect the rights of individuals. Правительство Уганды также создало независимую и беспристрастную судебную систему для поощрения верховенства права и защиты прав отдельных лиц.
The Slovenian Government had adopted a national youth programme to promote and protect the right to employment and other rights of young people. Правительство Словении приняло Национальную программу по вопросам молодежи в целях поощрения и защиты права на трудоустройство и других прав молодых людей.
While regional cooperation was crucial, it should be used to promote regional solidarity, not weaken refugee protection. Хотя региональное сотрудничество имеет принципиальную важность, использовать его следует для поощрения региональной солидарности, а не уменьшения защиты беженцев.
Commitment and action to promote women's participation in decision-making at the highest levels should remain a national and international priority. Приверженность делу поощрения участия женщин в принятии решений на самом высоком уровне и практические действия в этом направлении должны оставаться приоритетными задачами на национальном и международном уровнях.
Mr. Morozov (Russian Federation) said that the use of natural resources to promote development must respect the environment and fight inequality. Г-н Морозов (Российская Федерация) говорит, что при использовании природных ресурсов для поощрения развития необходимо с уважением относиться к окружающей среде и вести борьбу с неравенством.
His Government had worked to promote diversity, tolerance and openness to all world cultures. Правительство его страны добивается поощрения разнообразия, терпимости и открытости всем мировым культурам.
To promote innovation and investment in education and technology, a number of initiatives were worth exploring. В целях поощрения инновационных подходов и инвестиций в области образования и технологического развития следует проанализировать ряд инициатив.
Her Government had established a Ministry for Women to promote gender equality and women's autonomy. В целях поощрения гендерного равенства и автономии женщин ее правительство создало министерство по делам женщин.
In order promote ICTs as accelerator of economic growth and regional integration the secretariat will implement a range of activities. Для поощрения ИКТ в качестве ускорителя экономического роста и региональной интеграции секретариат будет осуществлять ряд мероприятий.