Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Governments should demonstrate the strong political determination required to promote and integrate disaster risk reduction into development programming. Правительства должны демонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для поощрения и интеграции аспектов уменьшения риска бедствий в программы развития.
The question is therefore how and by what means existing IIAs have provided the flexibility needed by developing countries to promote their growth and development. То есть вопрос заключается в том, каким образом и какими средствами в существующих МИС обеспечивается гибкость, необходимая развивающимся странам в интересах поощрения роста и развития.
Some BITs describe specific actions that one or the other contracting party should take to promote investment. В некоторых ДИД предусматриваются конкретные меры, которые должны быть приняты той или другой договаривающейся стороной с целью поощрения инвестиций.
Some countries are now seeking assistance from UNV to promote more organized forms of volunteerism. Некоторые страны в настоящее время обращаются к ДООН за помощью в целях поощрения более организованных форм деятельности на добровольных началах.
The goal is to help readers understand basic human rights and the international machinery that has been established to promote and protect them. Их цель состоит в том, чтобы помочь читателю в понимании основных прав человека и международного механизма, который был создан для их поощрения и защиты.
They have also recommended practical measures to enhance the capacity of relevant actors in Somalia to promote and protect human rights. Они также рекомендовали практические меры для усиления потенциала соответствующих сторон в Сомали в целях поощрения и защиты прав человека.
The Committee encourages the State party to make greater efforts to promote community-based rehabilitation programmes and inclusive education. Комитет призывает государство-участника прилагать более активные усилия для поощрения общинных программ реабилитации и интеграции детей-инвалидов в систему общего образования.
A number of inter-agency initiatives have been taken to promote the rights and welfare of children in conflict situations. Для поощрения прав и содействия обеспечению благополучия детей в конфликтных ситуациях был выдвинут ряд межучрежденческих инициатив.
Mobility should also be used as a tool to improve and promote transparency in the administration of resources. Мобильность следует также использовать в качестве инструмента повышения и поощрения транспарентности в деле управления ресурсами.
An open and interdependent world needs mechanisms to retain its balance and to help promote justice by preventing aggression against individuals and nature. Открытый и взаимозависимый мир нуждается в механизмах сохранения его равновесия и поощрения справедливости на основе предотвращения насилия против личности и природы.
Only then could the international community endeavour to protect and promote all human rights for all. Только после этого международное сообщество может взяться за решение задачи защиты и поощрения всех прав каждого человека.
Multi-stakeholder dialogues have provided an important vehicle to promote stakeholder engagement in policy debate. Многосторонние диалоги являют собой важное средство поощрения участия заинтересованных сторон в обсуждении политики.
In partnership with women's organizations, UNFPA is designing a culturally focused gender approach to promote gender equality in Bolivia. В партнерстве с женскими организациями ЮНФПА разрабатывает подход, учитывающий культурные особенности, для поощрения равенства мужчин и женщин в Боливии.
Both encompassed several suggestions to curb acts of torture and promote the respect of prisoners' human rights. В обеих программах предлагались различные пути искоренения практики пыток и поощрения прав заключенных.
It is constantly working to promote the Union and to strengthen its foundations and structures. Она прилагает последовательные усилия для поощрения Союза и укрепления его основ и структур.
As human rights are indivisible, it is important to establish cooperation between States to promote human rights throughout the world. Поскольку права человека неделимы, важно установить сотрудничество между государствами в интересах поощрения уважения прав человека во всем мире.
Such measures served as examples to promote planning for sustainable land and water resource management. Такие меры служат примерами поощрения устойчивого планирования землепользования и управления водными ресурсами.
Parliament of Kenya is vested with the power to enact legislation to promote and protect economic, social and cultural rights. Полномочия по принятию законов с целью поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав возложены на парламент Кении.
We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation. Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества.
Despite efforts to promote democracy and rule of law, grave deficits remain to be addressed. Несмотря на усилия, предпринимаемые в целях поощрения развития демократии и верховенства права, по-прежнему сохраняются чрезвычайно серьезные проблемы, которые необходимо решать.
Its object was to promote and protect the rights of children and adolescents under the law. Ее задачей являются поощрения прав детей и подростков и их защита в соответствии с законом.
Policies to promote pro-poor sustained economic growth Политика в целях поощрения устойчивого экономического роста в интересах неимущих слоев населения
There should be greater opportunity for dialogue to promote international consensus on the development of these "global rules". Необходимо создать более широкие возможности для диалога в целях поощрения международного консенсуса по вопросам разработки этих "международных правил".
A possible formulation might be: "Strengthening of partnerships to promote protection and security on the ground". При этом возможная формулировка была бы следующей: "Укрепление партнерских связей в целях поощрения защиты и безопасности на местах".
The United Nations could do much to promote the sharing of knowledge in the field of science and technology. Организация Объединенных Наций может сделать много для поощрения обмена знаниями в области науки и техники.