Governments should demonstrate the strong political determination required to promote and integrate disaster risk reduction into development programming. |
Правительства должны демонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для поощрения и интеграции аспектов уменьшения риска бедствий в программы развития. |
The question is therefore how and by what means existing IIAs have provided the flexibility needed by developing countries to promote their growth and development. |
То есть вопрос заключается в том, каким образом и какими средствами в существующих МИС обеспечивается гибкость, необходимая развивающимся странам в интересах поощрения роста и развития. |
Some BITs describe specific actions that one or the other contracting party should take to promote investment. |
В некоторых ДИД предусматриваются конкретные меры, которые должны быть приняты той или другой договаривающейся стороной с целью поощрения инвестиций. |
Some countries are now seeking assistance from UNV to promote more organized forms of volunteerism. |
Некоторые страны в настоящее время обращаются к ДООН за помощью в целях поощрения более организованных форм деятельности на добровольных началах. |
The goal is to help readers understand basic human rights and the international machinery that has been established to promote and protect them. |
Их цель состоит в том, чтобы помочь читателю в понимании основных прав человека и международного механизма, который был создан для их поощрения и защиты. |
They have also recommended practical measures to enhance the capacity of relevant actors in Somalia to promote and protect human rights. |
Они также рекомендовали практические меры для усиления потенциала соответствующих сторон в Сомали в целях поощрения и защиты прав человека. |
The Committee encourages the State party to make greater efforts to promote community-based rehabilitation programmes and inclusive education. |
Комитет призывает государство-участника прилагать более активные усилия для поощрения общинных программ реабилитации и интеграции детей-инвалидов в систему общего образования. |
A number of inter-agency initiatives have been taken to promote the rights and welfare of children in conflict situations. |
Для поощрения прав и содействия обеспечению благополучия детей в конфликтных ситуациях был выдвинут ряд межучрежденческих инициатив. |
Mobility should also be used as a tool to improve and promote transparency in the administration of resources. |
Мобильность следует также использовать в качестве инструмента повышения и поощрения транспарентности в деле управления ресурсами. |
An open and interdependent world needs mechanisms to retain its balance and to help promote justice by preventing aggression against individuals and nature. |
Открытый и взаимозависимый мир нуждается в механизмах сохранения его равновесия и поощрения справедливости на основе предотвращения насилия против личности и природы. |
Only then could the international community endeavour to protect and promote all human rights for all. |
Только после этого международное сообщество может взяться за решение задачи защиты и поощрения всех прав каждого человека. |
Multi-stakeholder dialogues have provided an important vehicle to promote stakeholder engagement in policy debate. |
Многосторонние диалоги являют собой важное средство поощрения участия заинтересованных сторон в обсуждении политики. |
In partnership with women's organizations, UNFPA is designing a culturally focused gender approach to promote gender equality in Bolivia. |
В партнерстве с женскими организациями ЮНФПА разрабатывает подход, учитывающий культурные особенности, для поощрения равенства мужчин и женщин в Боливии. |
Both encompassed several suggestions to curb acts of torture and promote the respect of prisoners' human rights. |
В обеих программах предлагались различные пути искоренения практики пыток и поощрения прав заключенных. |
It is constantly working to promote the Union and to strengthen its foundations and structures. |
Она прилагает последовательные усилия для поощрения Союза и укрепления его основ и структур. |
As human rights are indivisible, it is important to establish cooperation between States to promote human rights throughout the world. |
Поскольку права человека неделимы, важно установить сотрудничество между государствами в интересах поощрения уважения прав человека во всем мире. |
Such measures served as examples to promote planning for sustainable land and water resource management. |
Такие меры служат примерами поощрения устойчивого планирования землепользования и управления водными ресурсами. |
Parliament of Kenya is vested with the power to enact legislation to promote and protect economic, social and cultural rights. |
Полномочия по принятию законов с целью поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав возложены на парламент Кении. |
We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation. |
Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества. |
Despite efforts to promote democracy and rule of law, grave deficits remain to be addressed. |
Несмотря на усилия, предпринимаемые в целях поощрения развития демократии и верховенства права, по-прежнему сохраняются чрезвычайно серьезные проблемы, которые необходимо решать. |
Its object was to promote and protect the rights of children and adolescents under the law. |
Ее задачей являются поощрения прав детей и подростков и их защита в соответствии с законом. |
Policies to promote pro-poor sustained economic growth |
Политика в целях поощрения устойчивого экономического роста в интересах неимущих слоев населения |
There should be greater opportunity for dialogue to promote international consensus on the development of these "global rules". |
Необходимо создать более широкие возможности для диалога в целях поощрения международного консенсуса по вопросам разработки этих "международных правил". |
A possible formulation might be: "Strengthening of partnerships to promote protection and security on the ground". |
При этом возможная формулировка была бы следующей: "Укрепление партнерских связей в целях поощрения защиты и безопасности на местах". |
The United Nations could do much to promote the sharing of knowledge in the field of science and technology. |
Организация Объединенных Наций может сделать много для поощрения обмена знаниями в области науки и техники. |