To promote the advancement of women, a balanced presence of women in national human rights institutions is crucial. |
Для поощрения улучшения положения женщин принципиально важное значение имеет сбалансированное представительство женщин в национальных правозащитных организациях. |
CRC should use the occasions of scheduled reviews of country reports to discuss and promote monitoring and accountability on CAAC issues. |
КПР следует использовать возможности регулярного рассмотрения страновых докладов для обсуждения и поощрения наблюдения и представления отчетности о проблемах ДЗВК. |
OHCHR should organize meetings with Governments to promote follow-up. |
УВКПЧ необходимо организовывать совещания с правительствами для поощрения последующей деятельности. |
The Government referred to a number of activities undertaken to promote cultural rights and values. |
Правительство упомянуло о целом ряде мероприятий, осуществляемых в целях поощрения культурных прав и ценностей. |
He also had the right to make suggestions to parliament regarding the adoption or review of legislation to promote human rights. |
Помимо этого, он уполномочен вносить в парламент предложения о принятии или пересмотре законодательства в целях поощрения прав человека. |
Moreover, the Committee should remain realistic and not demand that the host countries promote the immigrants' own culture. |
Кроме того, Комитету необходимо оставаться реалистом и не требовать от принимающих стран поощрения культуры иммигрантов. |
It would also be useful to have a full account of the educational initiatives that were being developed to promote human rights. |
Было бы также целесообразно иметь полное представление об инициативах в области образования, разрабатываемых в целях поощрения прав человека. |
Considerable campaign work was already being carried out by NGOs to promote ratification of the Convention, but additional promotional strategies were required. |
Уже ведется активная пропагандистская работа в рамках НПО для поощрения ратификации Конвенции, однако требуются дополнительные стратегии стимулирования. |
For that reason, there was a need for a campaign to promote the full implementation of the core human rights treaties. |
По этой причине необходимо провести кампанию для поощрения полного применения ключевых договоров в области прав человека. |
The next step would be for the Government to prepare priorities and commitments to promote women's employment. |
В рамках следующего шага правительство должно будет подготовить документ о приоритетных задачах и обязательствах в деле поощрения занятости женщин. |
International colloquiums, conferences and other cultural gatherings are important ways to promote dialogue for a better understanding of cultures and religions. |
Международные коллоквиумы, конференции и другие культурные мероприятия имеют важное значение для поощрения диалога в целях улучшения понимания культур и религий. |
Participants called for further efforts to promote such investments. |
Участники призвали прилагать дополнительные усилия в интересах поощрения таких инвестиций. |
The two entities agreed to standardize methods and technologies in use and exchange information to promote the integration of the two regions. |
Указанные две организации договорились унифицировать используемые методы и технологии и обмениваться информацией в целях поощрения интеграции двух регионов. |
Strengthening cooperation with national human rights institutions to promote indigenous peoples' rights. |
Укреплять сотрудничество с национальными правозащитными организациями в целях поощрения прав коренных народов. |
The Action Plan provides a strategic framework to counter racism and promote diversity. |
В Плане действий изложены стратегические рамки борьбы с расизмом и поощрения многообразия. |
The structure of the study was developed within the framework of the international instruments that promote equality. |
Структура исследования была разработана в рамках международных механизмов поощрения равенства. |
The International Coral Reef Initiative was established in 1994 to conserve, restore and promote the sustainable use of coral reefs and related ecosystems. |
Международная инициатива по коралловым рифам была учреждена в 1994 году в целях сохранения, восстановления и поощрения устойчивого использования коралловых рифов и связанных с ними экосистем. |
MTCP is a short-term training programme developed by the Government of Malaysia to promote and facilitate technical assistance to participating developing countries. |
МПТС представляет собой краткосрочную учебную программу, разработанную правительством Малайзии в целях поощрения и содействия предоставлению технической помощи участвующим развивающимся странам. |
The Working Group also emphasized the need to promote and increase the use of self-evaluation by programme managers and senior managers. |
Рабочая группа также подчеркнула необходимость поощрения и активизации использования самооценки руководителями программ и старшим руководящим звеном. |
Senior managers should ensure that self-assessment is used to promote effective programme management (see annex, action items 12-14). |
Старшее руководящее звено должно обеспечить, чтобы самооценка использовалась для поощрения эффективного управления программами (см. приложение, практические меры 12 - 14). |
We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. |
Поэтому мы приветствуем решение о создании Совета по правам человека с целью поощрения уважения прав человека. |
With aid comes a reciprocal responsibility on the part of recipient Governments to tackle corruption, strengthen governance and promote institutional reform. |
С оказанием помощи приходит и взаимная ответственность со стороны государств-получателей помощи в отношении борьбы с коррупцией, укрепления государственного управления и поощрения организационной реформы. |
Strong and effective institutions to promote economic activity and development were necessary in order to achieve poverty eradication and sustainable development. |
Действенные и эффективные институты поощрения экономической деятельности и развития необходимы для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития. |
He asked the Special Rapporteur to explain the new techniques and skills that he considered necessary to promote and protect the right to health. |
Он просит специального докладчика объяснить, какие новые приемы и знания он считает необходимыми для поощрения и защиты права на здоровье. |
A similar plan had also been adopted to promote equal opportunities between men and women. |
Был принят аналогичный план поощрения равенства возможностей между мужчинами и женщинами. |