Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The international community should recognize Myanmar's efforts to promote human rights and the difficulties encountered in meeting the expectations of some States. Международное сообщество должно признать усилия Мьянмы в деле поощрения прав человека и те трудности, с которыми эта страна сталкивается в удовлетворении ожиданий некоторых государств.
Public recognition by the Municipality of La Plata for work performed at the national and international levels to promote and protect human rights. Публичное признание муниципалитетом Ла-Платы заслуг в деле поощрения и защиты прав человека на национальном и международном уровне.
We also urge them to search for compromise solutions to promote the country's political stability, socio-economic development and regional and international integration. Мы также настоятельно призываем их искать компромиссные решения в интересах поощрения политической стабильности, социально-экономического развития и региональной и международной интеграции страны.
Legislation and policies adopted to promote women's human rights and advance gender equality Принятие законодательных и директивных мер в целях поощрения прав человека женщин и содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами
The potential for migration to promote co-development in these ways is considered in chapter V below. Потенциал миграции в плане поощрения подключения мигрантов к процессу развития на этой основе рассматривается ниже в главе V.
In order to promote accountability and compliance, implementation of audit recommendations is now taken into account in the performance assessment of senior staff. В целях поощрения подотчетности и соблюдения установленных правил выполнение рекомендаций ревизоров теперь учитывается при служебной аттестации старших сотрудников.
The MTR became a forum for the exchange of information and served to promote ownership, commitment and political support for the programme. ССО стал форумом для обмена информацией и поощрения инициативности, приверженности и политической поддержки в деле осуществления программы.
Stronger internal procedures will be developed to ensure close monitoring and evaluation of projects, and to promote knowledge sharing of results. Будут разработаны более эффективные внутренние процедуры в целях обеспечения пристального надзора и оценки проектов и поощрения обмена знаниями о полученных результатах.
In this regard, more bilateral joint bureau meetings between functional commissions could be organized to promote substantive horizontal interaction. В этой связи можно было бы организовать большее число совместных двусторонних заседаний бюро функциональных комиссий в целях поощрения эффективного взаимодействия «по горизонтали».
An ITTO project to promote the use of those harmonized criteria and indicators is being implemented. В настоящее время осуществляется проект МОТД, предназначающийся для поощрения использования этих согласованных критериев и показателей.
The second provides support to Human Rights Vigilance of Cambodia to protect and promote minority and indigenous peoples' rights in four provinces. Второй проект направлен на оказание поддержки камбоджийской организации "Хьюман райтс виджиленс" в целях обеспечения защиты и поощрения прав меньшинств и коренных народов в четырех провинциях.
Efforts to assist minorities must balance that assistance with the need to promote their integration into civil society. Меры по оказанию помощи меньшинствам должны соизмеряться с необходимостью поощрения их интеграции в гражданское общество.
In Egypt, it is being used to consolidate projects to promote girls' education, voters' registration and the participation of women in politics. В Египте он используется в контексте проектов поощрения образования девочек, регистрации избирателей и участия женщин в политической деятельности.
We would stress that there is an urgent need to promote civic education to teach future and present generations about democratic values. Мы хотели бы подчеркнуть настоятельную необходимость поощрения гражданского образования в целях воспитания нынешнего и будущего поколений в духе демократических традиций.
In many countries, including Kenya and Madagascar, UNFPA worked with faith-based organizations to prevent HIV infection and promote better reproductive health, especially among young people. Во многих странах, в том числе Кении и Мадагаскаре, ЮНФПА взаимодействовал с организациями верующих в целях профилактики инфекции ВИЧ и поощрения обеспечения лучшего репродуктивного здоровья, особенно среди молодых людей.
There must be greater effort to increase awareness of the need to promote real equality and demarginalize women. Следует расширить усилия по улучшению информированности о необходимости поощрения фактического равенства и демаргинализации женщин.
Their spiritual leaders and institutions should use their moral influence, leadership and presence within communities to promote the protection of children and women. Их духовные руководители и институты должны использовать свое моральное влияние, авторитет и присутствие в общинах для поощрения защиты детей и женщин.
To promote lifelong learning, the Netherlands is seeking to introduce recognition of prior learning. В порядке поощрения обучения на протяжении всей жизни в Нидерландах принимаются меры для признания ранее полученной подготовки.
The need to promote gender equality must be taken into consideration. Следует помнить о необходимости поощрения гендерного равенства.
UNICEF has increased monitoring activities and support for local capacity to protect and promote children's rights. ЮНИСЕФ расширил масштабы своей деятельности по наблюдению и оказанию поддержки местным механизмам защиты и поощрения прав детей.
Conferences were organized at national and international levels to promote gender-responsive budgeting to increase accountability for policy commitments on gender equality. На национальном и международном уровнях были организованы конференции для поощрения составления бюджета с учетом гендерных факторов для повышения подотчетности по политическим обязательствам в области равенства между мужчинами и женщинами.
Statement of intention concluded with the United Nations Development Programme (UNDP) in order to promote concrete partnership. Заявление о намерениях, заключенное с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях поощрения партнерства в конкретных областях.
She noted that her country had ratified international treaties to promote the human rights of women and children without reservations. Она отметила, что ее страна безоговорочно ратифицировала международные договоры, касающиеся поощрения прав человека женщин и детей.
To promote the transfer of technology, international measures agreed upon by exporting and importing countries should be adopted. В интересах поощрения передачи технологий необходимо принять международные меры, согласованные между странами-экспортерами и странами-импортерами.
In the last few years, a new type of credit line has been used to promote private investment by small/medium-sized firms. В течение последних нескольких лет использовался новый вид кредитной линии для поощрения частных инвестиций малых/средних компаний.