What was missing from the report was a discussion of actual policies to promote equality and non-discrimination. |
В докладе нет информации о практической политике поощрения равенства и недискриминации. |
The international community must make good use of those opportunities to pursue its commitments and take concrete action to promote the realization of its development goals. |
Международное сообщество должно эффективно использовать эти возможности для выполнения своих обязательств и принятия конкретных решений в целях поощрения достижения своих целей развития. |
Microcredit was one of the most successful ways to meet basic needs, build stronger communities, support civil society and promote gender equality. |
Микрокредитование является одним из наиболее успешных путей удовлетворения основных потребностей, создания более крепких общин, поддержки гражданского общества и поощрения гендерного равенства. |
The United States signed into law the Millennium Challenge Account in January 2004 to promote growth in low-income countries with proposed funding of $1 billion for 2004. |
В Соединенных Штатах в январе 2004 года для поощрения роста в странах с низким уровнем доходов был принят закон об учреждении счета для достижения целей Декларации тысячелетия, в рамках которого в 2004 году предлагалось выделить 1 млрд. долл. США на эти цели. |
As our Presidents stated, education is a key instrument to promote development and equality. |
Как заявил наш президент, образование - это главный инструмент поощрения развития и равенства. |
Similarly, we duly appreciate the efforts of the United Nations to promote and develop international humanitarian law. |
Мы также воздаем должное усилиям Организации Объединенных Наций в деле поощрения и развития международного гуманитарного права. |
The second element is use of distance-learning techniques to promote networking among national and regional training institutions with training packages for capacity-building programmes on trade and investment. |
Второй элемент заключается в использовании методов дистанционного обучения для поощрения объединения национальных и региональных учебных учреждений в сети путем распространения пакетов учебных материалов по программам укрепления потенциала в области торговли и развития. |
For example, in Balochistan Province, 20,000 Boy Scouts have been mobilized to promote girls' right to education. |
Например, в провинции Белуджистан было мобилизовано 20000 бойскаутов в целях поощрения права девочек на образование. |
Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. |
На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства. |
Thereafter, legislation will be drafted to further promote, develop and protect homeworkers. |
Позднее будет разработано законодательство для дальнейшего поощрения, поддержки и защиты надомных работников. |
The High Contracting Parties decided on 13 December 2002 that the Chairman-designate shall undertake intersessional consultations on possible options to promote compliance. |
13 декабря 2002 года Высокие Договаривающиеся Стороны решили, что назначенный Председатель предпримет межсессионные консультации по возможным вариантам поощрения соблюдения. |
The challenge is how best to use their experience and potential to promote ESD. |
Задача заключается в том, каким образом наиболее эффективно использовать их опыт и потенциал в целях поощрения ОУР. |
All 34 plans include commitments to take action to promote equality and non-discrimination, particularly in respect of ethnic minorities. |
Все 34 плана включают в себя обязательства по принятию мер в целях поощрения равенства и недискриминации, в частности в отношении этнических меньшинств. |
Where it feels such measures are necessary the Government has adopted positive action measures to promote equality of opportunity. |
В случаях, когда правительство считает это необходимым, оно принимает позитивные меры для поощрения равенства возможностей. |
Radio announcements and printed materials have been produced, and special events organized, to promote and publicize children's and adolescents' rights. |
Были подготовлены радиопрограммы, печатные материалы, а также организованы мероприятия в целях поощрения и популяризации прав детей и подростков. |
We hope they will serve to clarify our positions and to promote common understanding. |
И мы надеемся, что они могут послужить для разъяснения наших позиций и поощрения общего понимания. |
States should take steps to review their trade policies and resources management to promote the right to work paying special attention to the most vulnerable groups. |
Государства должны принимать меры к пересмотру своей торговой политики и управления ресурсами с целью поощрения права на труд, уделяя при этом особое внимание наиболее уязвимым группам населения. |
Further effort is therefore needed to promote gender equality and ensure women's equal participation at all levels of decision-making in all relevant institutions. |
С учетом этого необходимы дальнейшие усилия для поощрения равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения равного участия женщин в принятии решений на всех уровнях во всех соответствующих институтах. |
Citizens must be educated about consultation and consensus to promote confidence in peaceful conflict resolution. |
Необходимо просвещать граждан относительно возможностей получения консультаций и достижения консенсуса в целях поощрения уверенности в потенциале мирного урегулирования конфликтов. |
A national framework committee was established under the Programme for Prosperity and Fairness to promote equality at the level of enterprise. |
В рамках Программы в области обеспечения процветания и справедливости был создан национальный рамочный комитет, призванный заниматься вопросами поощрения равенства на уровне предприятий. |
To promote women's employability new and more integrated policy approaches are needed. |
Для поощрения занятости женщин необходимо разработать новые и более комплексные политические подходы. |
While the building regulations lay down minimum requirements, other instruments may be used to promote higher standards. |
Если в строительных положениях изложены минимальные требования, другие документы могут использоваться для поощрения более высоких стандартов. |
Official measures taken to promote housing construction |
Официальные меры, принятые с целью поощрения жилищного строительства |
The Technology Council was established in 1999 to promote transparency and public debate on research. |
В 1999 году был создан Технологический совет для поощрения транспарентности научных исследований и проведения публичных обсуждений по вопросам исследований. |
It should also be used to assess the impact of development assistance and to promote social dialogue at the national level. |
Сбор данных должен использоваться также для оценки степени воздействия помощи в целях развития и поощрения общественного диалога на национальном уровне. |