Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Governments should focus on education, prevention and cooperation to promote human rights, as such measures often produced significant results. В целях поощрения прав человека правительствам следует сосредоточивать свое внимание на образовании, предупреждении и сотрудничестве, поскольку именно такие меры часто приносят желаемые плоды.
The European Union pillaged resources in developing countries and was not there to promote rights, but to violate them. Европейский союз разграбляет ресурсы развивающихся стран и приходит туда не с целью поощрения прав, но чтобы нарушать их.
That systematic institutional discrimination tainted the Council's ability to promote and protect human rights in the world. Эта систематическая институциональная дискриминация бросает тень на деятельность Совета в области поощрения и защиты прав человека в мире.
They also undermined cooperation as the essential principle to effectively promote respect for human rights. Они также подрывают сотрудничество как важнейший принцип эффективного поощрения уважения прав человека.
In order to promote civil and political rights, the Government has promulgated the Peaceful Demonstration and Gathering Law. В целях поощрения гражданских и политических прав правительство обнародовало Закон о мирных демонстрациях и собраниях.
They do not create an atmosphere conducive to genuine cooperation to promote and protect human rights. Они не создают благоприятную атмосферу для подлинного сотрудничества в целях поощрения и защиты прав человека.
Particular attention should be given to persons with disabilities and further action taken to promote their rights. Особое внимание следует обратить на инвалидов и предпринять дальнейшие шаги для поощрения их прав.
Her Government would continue its efforts at both the national and international levels to empower women and promote respect for their human rights. Ее правительство будет продолжать свои усилия как на национальном, так и международном уровнях в целях расширения прав и возможностей женщин и поощрения уважения их прав человека.
Argentina commended Tunisia for the normative progress made to promote the full exercise of freedom of association. Аргентина особо отметила достигнутый Тунисом нормативный прогресс в области поощрения всестороннего осуществления свободы ассоциации.
Global efforts to promote and protect human rights were imperilled by continued violations around the world. Глобальные усилия в области поощрения и защиты прав человека сводятся на нет постоянными нарушениями, наблюдающимися по всему миру.
The international community needed to engage in capacity-building efforts to preserve those gains and further promote human rights in that country. Международное сообщество должно участвовать в работе по созданию потенциала для сохранения этих завоеваний и дальнейшего поощрения прав человека в этой стране.
Countries should work closely and collaboratively with regional organisations to develop conservation and management measures for fish stocks to promote optimum utilisation. 3.1 Странам надлежит сотрудничать и вести работу совместно с региональными организациями в целях разработки мер сохранения и управления применительно к рыбным запасам в целях поощрения их оптимального использования.
There are policies and strategies that Governments can pursue to promote and generate full employment and decent work. Есть такие виды политики и такие стратегии, которые правительства могут осуществлять в целях поощрения и обеспечения полной занятости и достойной работы.
Furthermore, the Government supports the efforts of non-governmental actors working in various areas to promote interreligious harmony. Кроме того, наше правительство поддерживает усилия неправительственных организаций в самых разных областях в интересах поощрения межрелигиозной гармонии.
Switzerland does all it can to promote dialogue with all parties. Швейцария прилагает все необходимые усилия для поощрения диалога со всеми сторонами.
This is why Thailand has made it our national priority to promote growth with equity and to achieve development from within. Именно по этой причине Таиланд поставил в ряд национальных приоритетов задачу поощрения экономического роста на основе равенства и внутреннего развития.
To effectively promote and protect human rights, it was important to strengthen dialogue and cooperation. Для эффективного поощрения и защиты прав человека важное значение имеет углубление диалога и расширение сотрудничества.
Only a cooperative approach, based on genuine dialogue, could help to promote human rights. Только совместный подход, основывающийся на подлинном диалоге, может помочь делу поощрения прав человека.
UN-Habitat had initiated a good governance programme to promote dialogue between communities and local authorities. ООН-Хабитат начала осуществление программы благого управления в целях поощрения диалога между общинами и местными органами власти.
Moreover, Morocco had formulated a coherent strategy to promote the rights of children, with direct civil society involvement. Кроме того, Марокко разработало последовательную стратегию поощрения прав детей, которая непосредственно задействует силы гражданского общества.
The project also includes a strategy to promote affirmative action for the education of indigenous women. В докладе будет также отражена стратегия поощрения действий в поддержку образования женщин из числа коренных народов.
The comments received from Governments tend to focus on measures taken within the State to promote cultural diversity and tolerance. В замечаниях, полученных от правительств, акцент, как правило, делается на меры, принятые в рамках государства в целях поощрения культурного разнообразия и терпимости.
The Alliance forum aims to develop joint initiatives and promote projects aimed at improving relations among diverse cultures and communities. Форум «Альянса» предназначен для разработки совместных инициатив и поощрения проектов, направленных на улучшение отношений между различными культурами и общинами.
Subprogramme managers are empowered to manage their teams and to promote interdivisional activities through regular senior management consultations. С помощью механизма регулярных консультаций со старшими руководителями руководители подпрограмм наделены полномочиями для руководства работой своих «команд» и поощрения межведомственной деятельности.
Japan spares no effort to provide assistance in order to promote democratization. Япония не жалеет усилий для оказания помощи в целях поощрения демократизации.