Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Current mechanisms to promote cost-effective and affordable access to advanced clean technologies for developing countries have not been very successful. Нынешние механизмы поощрения экономически целесообразного и доступного допуска развивающихся стран к передовым экологически чистым технологиям не увенчались большим успехом.
It presents key elements of the continued good cooperation amongst selected European organizations to promote sustainable forest management. В ней рассказывается о ключевых элементах продолжающегося эффективного сотрудничества между отдельными европейскими организациями в целях поощрения устойчивого лесопользования.
The Bureau is encouraged to consider ways in which it might further strengthen the Code so as to promote confidence in UN/CEFACT. Бюро рекомендуется рассмотреть возможные пути дальнейшего укрепления кодекса, а также поощрения доверия к СЕФАКТ ООН.
The States of the Latin American and Caribbean Group have worked resolutely to promote the rights of the child. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна делает все возможное для поощрения прав ребенка.
Mechanisms have been developed at the regional and international level to promote and protect these internationally agreed instruments. На региональном и международном уровнях были разработаны механизмы поощрения и защиты этих признанных на международном уровне договорных актов.
More recently the aim has been to promote more independence and self-reliance on the part of those who settle in the country. В последнее время прилагаются усилия для поощрения большей независимости и самостоятельности поселившихся в стране лиц.
Furthermore, other mechanisms to promote economic, social and cultural rights at the local and national levels were also enhanced. Кроме того, были усилены и другие механизмы поощрения экономических, социальных и культурных прав на местном и национальном уровнях.
Some steps have been taken on the legislative front to promote and protect children's rights. На законодательном фронте были предприняты некоторые шаги для поощрения и защиты прав детей.
Discussion at the workshop focused on ways to promote and protect human rights in the context of persisting harmful traditional practices. В ходе обсуждения на рабочем совещании основное внимание было уделено путям поощрения и защиты прав человека в контексте сохраняющейся вредной традиционной практики.
Governments need to develop national fertilizer strategies to promote the emergence of a sustainable fertilizer production and/or distribution industry. Правительствам необходимо разработать национальные стратегии использования удобрений для поощрения создания устойчивой отрасли по производству и/или распределению удобрений.
Policies to reform the water sector must go hand in hand with those to promote greater investments in infrastructure. Стратегии реформирования сектора водных ресурсов должны быть тесным образом связаны со стратегиями поощрения увеличения объема инвестиций, направляемых в инфраструктуру.
Recognition and support of families providing care are important elements to promote social integration. Признание и поддержка семей, обеспечивающих уход, являются важными элементами поощрения социальной интеграции.
A holistic approach is needed to promote the equal sharing of responsibilities. Необходим комплексный подход для поощрения равного распределения обязанностей.
Some work has been done as well to promote equal sharing of men and women in decision-making around contraceptive use and pregnancy. Была проделана определенная работа также с целью поощрения равного участия мужчин и женщин в принятии решений, касающихся использования противозачаточных средств и беременности.
The Government has opted for dialogue with social partners in order to limit strikes and promote good relations in companies. Посредством социального диалога правительство прилагает усилия для упорядочения забастовок в целях поощрения позитивного социального климата внутри предприятий.
Efforts to promote freedom of expression have resulted in the proliferation of media organs. Законы, принятые в рамках поощрения свободы выражения своего мнения, способствовали появлению многочисленных средств массовой информации, опирающихся на самую разную поддержку.
Awareness raising and greater cross-communication among diverse stakeholders of life sciences is essential to promote and strengthen the BWC regime. Существенное значение для поощрения и укрепления режима КБТО имеет повышение осведомленности и более широкая перекрестная коммуникация среди различных заинтересованных субъектов сферы наук о жизни.
The domestic component of a strategy to promote healthy globalization must rely on strengthening efforts to reduce inequality and insecurity. «В основе национального компонента стратегии поощрения здоровой глобализации должна лежать активизация усилий по борьбе с неравенством и незащищенностью.
A few countries reported the use of subsidies or micro-credit programmes to promote use of water-saving technologies. Несколько стран сообщили об использовании практики субсидирования или программ микрокредитования для поощрения использования водосберегающих технологий.
The framework will be critical to promote mutual accountability and partnerships among development actors in identifying and addressing resource gaps effectively. Эта основа будет крайне важна для поощрения взаимной подотчетности и партнерских связей между субъектами, занимающимися проблемами развития, в деле выявления и эффективного устранения пробелов в ресурсах.
The study considers the possibilities and prospects for scaling up efforts to promote the national priorities including the NSGRP, which articulates IADGs/MDGs. В исследовании рассматриваются возможности и перспективы наращивания усилий с целью поощрения процесса достижения национальных приоритетов, включая НСРСН, в которой получили отражение СМЦР/ЦРДТ.
The State party should take positive measures to promote the increased representation of minorities at high-level positions in the public service. Государству-участнику следует принять позитивные меры для поощрения повышения представленности меньшинств на высокопоставленных должностях в системе государственной службы.
It places contracting states under the obligation to implement measures to protect and promote these minorities. Конвенция налагает на договаривающиеся государства обязательство принимать меры для защиты и поощрения этих меньшинств.
These bodies are obliged to apply special measures and adopt action plans to promote and establish gender equality. Эти органы обязаны применять специальные меры и принимать планы действий с целью поощрения и достижения гендерного равенства.
Naturally, the role of the media is essential to promote human rights and social cohesion. Безусловно, в деле поощрения прав человека и социальной сплоченности чрезвычайную важную роль играют средства массовой информации.