Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
France also asked the Albanian delegation about concrete results of the implementation of national strategies to promote gender equality and combat domestic violence and discrimination against Roma. Делегация Франции просила также Албанию рассказать о конкретных результатах осуществления национальных стратегий поощрения гендерного равенства и искоренения бытового насилия и дискриминации рома.
It was noted that the cooperation of enterprises, NGOs, Government and trade unions needed to be enhanced to promote tolerance and change people's mindsets. Была отмечена необходимость укрепления сотрудничества предприятий, НПО, правительств и профсоюзов для поощрения терпимости и изменения менталитета людей.
Venezuela recognized the active policy of Cyprus to promote and protect the rights of the child, the girl child and adolescents. Венесуэла признала активную политику, проводимую Кипром в целях поощрения и защиты прав ребенка, девочек и подростков.
Chile referred to measures taken by the Democratic Republic of the Congo to promote and protect human rights in a particularly complex context and made recommendations. Чили сослалась на меры, принятые в Демократической Республике Конго для поощрения и защиты прав человека в особо сложных условиях, и сделала соответствующие рекомендации.
While acknowledging the socio-economic challenges, Mauritius commended the government for pursuing a long-term strategy to promote economic, social and cultural rights. Признав наличие социально-экономических проблем в стране, делегация Маврикия высоко оценила проводимую правительством долгосрочную стратегию поощрения экономических, социальных и культурных прав.
Take further concrete steps to promote the rights of disabled persons (Kazakhstan); Предпринять дальнейшие конкретные шаги для поощрения прав инвалидов (Казахстан).
It noted the establishment of a National Human Rights Council and the efforts made to promote the right to education and health and cultural rights. Китай отметил создание Национального совета по правам человека и усилия, предпринимаемые в целях поощрения права на образование и здоровье, а также культурных прав.
The Republic of Congo welcomed the efforts undertaken by Egypt to promote human rights internally and abroad, including the withdrawal of reservations to international instruments. Республика Конго приветствовала усилия, предпринимаемые Египтом для поощрения прав человека внутри страны и за рубежом, включая снятие оговорок к международным договорам.
Malaysia commended Qatar for its commitment to promote human rights, including by establishing numerous governmental and non-governmental institutions, acceding to regional and international treaties and its cooperation with OHCHR. Малайзия высоко оценила приверженность Катара делу поощрения прав человека, в том числе в форме создания многочисленных правительственных и неправительственных учреждений, присоединения к региональным и международным договорам и сотрудничества с УВКПЧ.
The Special Rapporteur reaffirms his commitment to constructive engagement with all stakeholders in order to further promote and protect the right to freedom of opinion and expression worldwide. Специальный докладчик подтверждает свое стремление к конструктивному сотрудничеству со всеми заинтересованными сторонами в целях дальнейшего поощрения и защиты права на свободу мнений и их свободное выражение во всем мире.
Cuba cited the Gambian report, which described the exemplary activities undertaken to promote human rights in the context of a deep worldwide crisis. Куба сослалась на доклад Гамбии, в котором описывается образцовая деятельность, предпринимаемая в целях поощрения прав человека в условиях глубокого всемирного кризиса.
Brazil cited the Gambian report, which indicated efforts undertaken to promote human rights and address the challenges faced by the country, in particular poverty. Бразилия сослалась на доклад Гамбии, в котором отмечены усилия, предпринимаемые в целях поощрения прав человека и решения проблем, стоящих перед страной, в частности проблемы нищеты.
The Congo noted with appreciation the Government's efforts to promote and protect human rights in a difficult financial and socio-economic context and encouraged the continuation of those efforts. Конго с удовлетворением отметило усилия, предпринимаемые правительством в целях поощрения и защиты прав человека в сложных финансовых и социально-экономических условиях, и призвало к продолжению этих усилий.
Cooperation and financial technical assistance should be provided by developed countries, especially as a way to further promote the Government's programmes in the field of human rights. Развитым странам следует наладить сотрудничество и оказание финансовой технической помощи в целях дальнейшего поощрения правительственных программ в области прав человека.
The Government had made great efforts to promote human rights and had adopted a Legal Sector Master Plan envisioning a State ruled by law by 2020. Правительство прилагает колоссальные усилия в целях поощрения прав человека и приняло Генеральный план правовых реформ, предусматривающий формирование правового государства к 2020 году.
Her country remained committed to engaging with all partners in order to promote and protect human rights. по-прежнему стремится к взаимодействию со всеми партнерами в целях поощрения и защиты прав человека.
UNHCR was working with her Government to address the situation of those Liberians still living in refugee camps and also to promote peacebuilding. УВКБ ООН сотрудничает с правительством Либерии в интересах решения проблемы либерийцев, которые по-прежнему живут в лагерях беженцев, и поощрения миростроительства.
Canada agreed with the Special Rapporteur that in order to strengthen the international human rights regime, measures must be adopted to promote responsible conduct on the part of companies. Канада согласна со Специальным докладчиком в том, что в интересах укрепления международного режима в области прав человека необходимо принять меры для поощрения ответственного поведения компаний.
It is in recognition of the imperative to promote multilateralism and build synergies with both State and non-State actors that I commend the choice of theme. Именно с учетом необходимости поощрения многостороннего подхода и налаживания взаимодействия как с государствами, так и с негосударственными субъектами я поддерживаю выбор этой тематики.
The international community must make serious efforts to promote complete and general disarmament and divert resources from armaments to invest in long-term peace, stability and prosperity for the world. Международное сообщество должно приложить серьезные усилия для поощрения всеобщего и полного разоружения и перенаправить ресурсы, которые тратятся на вооружения, на цели финансирования долгосрочного мира, стабильности и процветания на планете.
Just and equitable distribution of national resources to promote economic growth and development will therefore, of necessity, respond to the special needs and problems facing the poor. Поэтому справедливое и равноправное распределение национальных ресурсов с целью поощрения экономического роста и развития будет отвечать особым потребностям и проблемам, с которыми сталкиваются бедные.
It was noted that increasing reliance had been made on international organizations contributing to trust funds and projects as an efficient way to promote capacity-building for developing States. Было отмечено, что в качестве эффективного средства поощрения наращивания потенциала для развивающихся стран все большее значение придается отчислениям международных организаций в целевые фонды и проекты.
It welcomed the efforts made by the Government to strengthen and promote human rights, in particular the rights of women and children. Они приветствовали усилия, предпринятые правительством в целях укрепления и поощрения прав человека, в частности прав женщин и детей.
Every ethnic group residing in Kazakhstan has a right to establish national and cultural centres to promote the development of their language, culture and traditions. Каждая этническая группа, проживающая на территории Казахстана, имеет право создавать национальные и культурные центры для поощрения развития своего языка, культуры и традиций.
BINUB continues to stand ready to support the commission and other recently established democratic institutions, which will enhance the capacity of Burundians to consolidate peace and promote the rule of law. ОПООНБ всегда готово оказать поддержку Комиссии и другим недавно созданным демократическим учреждениям, что расширит возможности бурундийцев в плане укрепления мира и поощрения законности.