Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Mr. Salama (Director, Human Rights Treaties Division) agreed that it would be helpful to develop a strategy to promote the submission of initial reports by African States parties. Г-н Салама (Директор Отдела договоров по правам человека) соглашается с тем, что будет целесообразно разработать стратегию в целях поощрения представления первоначальных докладов африканскими государствами-участниками.
(c) Develop procedures to promote full, effective, and non-discriminatory implementation of Article X. с) разработки процедур для поощрения полного, эффективного и недискриминационного осуществления статьи Х;
(b) to work together with governments and other concerned to promote the beneficial application of gene synthesis technology, and to safeguard biosecurity. Ь) совместная работа с правительствами и другими заинтересованными сторонами в интересах поощрения конструктивного применения технологии генного синтеза, а также обеспечение биозащиты.
Beyond this, States should ensure that all measures taken to promote and protect the rights of people of African descent are implemented in a culturally relevant manner. Более того, государства должны сделать все, чтобы при принятии мер поощрения и защиты прав лиц африканского происхождения учитывались их культурные особенности.
There is particular need to promote the rule of law, greater access to justice, the accountability of police services and the viability of corrections systems. Существует особая необходимость поощрения соблюдения законности, улучшения доступа к системе правосудия, подотчетности полицейских служб и обеспечения жизнеспособности системы исправительных учреждений.
108.65. Continue the policy to promote and protect women's rights (Angola); 108.65 продолжать проводить политику поощрения и защиты прав женщин (Ангола);
To address the issue of child labour in the companies that operate outside of Finland, the Government has a special programme to promote corporate social responsibilities of such companies. Для решения проблемы детского труда в компаниях, действующих за пределами Финляндии, правительство разработало специальную программу поощрения корпоративной социальной ответственности таких компаний.
Nepal noted with appreciation the overarching approach to advancing gender equality and the strategic vision to tackle violence against women and to promote their rights. Он с удовлетворением отметил всесторонний подход к укреплению гендерного равенства и стратегическую концепцию борьбы с насилием в отношении женщин и поощрения их прав.
Armenia noted Japan's efforts to promote gender equality and children's rights, to combat human trafficking and protect the rights of persons with disabilities. Армения отметила усилия Японии в целях поощрения гендерного равенства и прав детей, по борьбе с торговлей людьми и защите прав инвалидов.
The establishment of an independent monitoring mechanism to promote, protect and monitor implementation of the Convention is a key obligation of States parties (art. 33). Создание независимого механизма мониторинга для поощрения, защиты и контроля осуществления Конвенции является одним из ключевых обязательств государств-участников (статья 33).
He spoke about the rights of religious minorities and presented recommendations on the positive measures that could be taken to protect and promote their rights. В своем выступлении он коснулся прав религиозных меньшинств и представил рекомендации о позитивных мерах, которые могут быть приняты для защиты и поощрения их прав.
Strategies to promote human rights and eliminate harmful practices can be more effective if they use the positive elements of traditional values as a basis for their arguments. Стратегии поощрения прав человека и исключения вредных видов практики могут быть более эффективными, если в качестве основы для их обоснования в них используются позитивные элементы традиционных ценностей.
Trinidad and Tobago noted Guatemalan efforts to improve living standards and to promote and protect human rights through national pacts. Тринидад и Тобаго отметило усилия Гватемалы в целях повышения уровня жизни и в целях поощрения и защиты прав человека посредством национальных пактов.
Togo paid tribute to the progress made by Benin through the strengthening of its legal institutional framework to promote and protect human rights through the mainstreaming of the ratified conventions. Того по достоинству оценила прогресс, достигнутый Бенином посредством укрепления своих правовых институциональных рамок с целью поощрения и защиты прав человека путем активизации процесса осуществления ратифицированных конвенций.
CESCR was concerned about the persistent levels of deprivation and inequality throughout Northern Ireland and recommended that adequate policies and targeted measures be developed to promote substantive equality. КЭСКП выразил обеспокоенность сохраняющимися лишениями и неравенством на территории всей Северной Ирландии и рекомендовал разработать надлежащую политику и адресные меры для поощрения реального равенства.
Measures taken to improve the business environment, promote investment and simplify the procedures for setting up a business are likely to stimulate job opportunities. Деятельность, проводимая в области улучшения деловых отношений, поощрения капиталовложений и упрощения процедур создания предприятий, может содействовать росту предложения рабочих мест.
Despite the efforts made by the Government to promote economic and social rights, many challenges remain, particularly with regard to employment, education, health and housing. Несмотря на усилия, предпринимаемые правительством в целях поощрения экономических и социальных прав, сохраняются многочисленные проблемы, в частности в области занятости, образования, здравоохранения и обеспечения жильем.
It encouraged the Government to establish and fund a formal machinery to promote the participation of many CSOs in consultations and to make reporting processes more participatory. Они призвали правительство создать и финансировать официальный механизм в целях поощрения участия в консультациях многих организаций гражданского общества и обеспечения того, чтобы в процессах подготовки докладов участвовало как можно больше сторон.
Growing numbers of groups of men against violence and for gender equity are doing great work to promote gender sensitivity and gender equity. Возрастает число мужчин, выступающих против насилия и за гендерное равенство и предпринимающих огромные усилия в целях поощрения распространения информации о гендерном равенстве.
They also submitted information on the projects, programmes and activities carried out to promote and protect human rights in the period 2008 - 2011. Кроме того, они направили информацию о проектах, программах и деятельности в области поощрения и защиты прав человека в период с 2008 по 2011 год.
To this end, Government in partnership with civil society organisations and regional and international partners will have to examine and identify mechanisms that promote greater dialogue, collaboration and cooperation. С этой целью правительство в партнерстве с организациями гражданского общества и региональными и международными партнерами будет изучать и выявлять механизмы поощрения более широкого диалога, взаимодействия и сотрудничества.
Algeria also commended efforts to promote human rights through the realization of the Millennium Development Goals, despite the challenges faced by the country. Алжир также дал высокую оценку усилиям, которые предпринимаются для поощрения прав человека путем осуществления целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, хотя страна и сталкивается с определенными трудностями.
In conclusion, the delegation affirmed that Oman consistently worked to further promote human rights, including through awareness-raising, legislative measures and the strengthening of its institutions. В заключение делегация заверила, что Оман проводит последовательную работу в целях поощрения прав человека, в частности путем повышения уровня информированности, принятия мер законодательного характера и укрепления своих учреждений.
South Africa encouraged Saint Kitts and Nevis to maintain its commitment to promote and protect human rights, and wished the Government well in the implementation of all recommendations accepted. Южная Африка призвала Сент-Китс и Невис быть и впредь приверженными делу поощрения и защиты прав человека и пожелала правительству успехов в деле осуществления всех принятых рекомендаций.
Burkina Faso noted that the information provided by the Niger reflected its clear determination to continue its efforts to promote and protect human rights. Буркина-Фасо заявила, что информация, представленная Нигером, четко свидетельствует о его твердом намерении продолжать предпринимать усилия в целях поощрения и защиты прав человека.