Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The Council was also planning programmes to prevent discrimination and promote tolerance. Этот Совет также занимается планированием и разработкой программ для предупреждения дискриминации и поощрения терпимости.
Further determined efforts are necessary to promote the return process, which is crucial for lasting peace in Bosnia and Herzegovina. Необходимо и далее прилагать усилия для поощрения процесса возвращения, поскольку он имеет ключевое значение для прочного мира в Боснии и Герцеговине.
The Society for International Development is an international non-governmental network of individuals and organizations founded in 1957 to promote social justice and foster democratic participation. Общество международного развития, представляющее собой международную неправительственную сеть, в состав которой входят отдельные лица и организации, было основано в 1957 году в целях содействия обеспечению социального равенства и поощрения демократического участия.
In order to encourage and promote high levels of performance among public employees, proper motivation is key. Для поощрения и стимулирования высокого качества работы государственных служащих ключевое значение имеет надлежащая мотивация.
General support was expressed in favour of retaining recommendation (7) to encourage and promote adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency. Была выражена общая поддержка сохранению рекомендации 7 для поощрения и стимулирования принятия Типового закона о трансграничной несостоятельности.
Interaction with UNCDF was prominent in the area of local development planning to promote accountable fiscal devolution. Особенно значительным было взаимодействие с ФКРООН в области планирования местного развития в целях поощрения передачи подотчетного управления финансами местным органам.
More generally, economic policies to promote agricultural development should focus on extending support services, particularly for smallholders, and improving infrastructure. В целом экономические стратегии поощрения развития сельского хозяйства должны быть направлены на расширение доступа к вспомогательным услугам, особенно для мелких землевладельцев, и развитие объектов инфраструктуры.
Involve new partners from strategic global networks as key elements to promote peace education, violence prevention, conflict resolution and development. Привлекать новых партнеров из стратегических глобальных сетей в качестве ключевых элементов для поощрения просвещения по вопросам мира, предотвращения насилия, урегулирования конфликтов и развития.
There was a relatively better articulation of partnership strategies to promote gender equality. Относительно более четко были изложены стратегии партнерской деятельности в целях поощрения равенства мужчин и женщин.
We must make all segments of Thai society rally around to promote the rights of, and ensure the well-being of, children. Мы должны объединить все группы нашего общества вокруг задачи поощрения прав и обеспечения благополучия детей.
Integrated watershed management could be chosen as the common cross-cutting issue to promote the sustainable use and protection of ecosystem resources. В целях поощрения устойчивого использования и охраны ресурсов экосистем можно было бы выбрать в качестве общей межсекторальной проблемы для решения проблемы комплексного управления водосборами.
The government and its departments have taken several measures to promote the information and dissemination of human rights in the local community. Правительство и его ведомства приняли ряд мер для поощрения информированности и популяризации прав человека в местном обществе.
The Administration will also establish a competitive matching grant program to promote access to alternative methods of transportation through community-based and other providers. Администрация также разработает конкурсную программу параллельных грантов для поощрения доступа к альтернативным средствам транспорта через общинные и другие организации.
It advocated decentralized capacity building to promote synergistic programmes with a territorial basis in drylands. Он поддержал децентрализованное укрепление потенциала в целях поощрения синергических программ на территориальной основе в сухих районах.
It has entered into bilateral agreements with friendly States to promote cooperation and exchange of educational and cultural programmes. Мы заключили двусторонние соглашения с дружественными государствами в целях поощрения сотрудничества и обмена образовательными и культурными программами.
For more than half a century, the United Nations has worked to promote human rights and economic and social development. Более полувека Организация Объединенных Наций предпринимает усилия с целью поощрения прав человека и обеспечения экономического и социального развития.
The Netherlands has additional temporary fiscal measures to promote early compliance with EU directives. В Нидерландах приняты дополнительные временные налоговые меры в целях поощрения быстрейшего выполнения директив ЕС.
The efforts to eradicate poverty and promote sustainable development constitute an integral part of the process of long-term peace-building and conflict prevention. Усилия в целях искоренения нищеты и поощрения устойчивого развития являются неотъемлемой частью процесса долгосрочного миростроительства и предотвращения конфликта.
It also aimed to define policies with an intercultural and gender focus that would promote equity and respect for these women. Эта информация будет также полезной для выработки и поощрения политики взаимодействия между культурами и гендерного равенства.
International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. Кроме того, международное сотрудничество является важным фактором для целей оказания государствам помощи с целью поощрения и защиты прав человека на национальном уровне.
It is conducting a global advocacy campaign to raise awareness concerning the Convention and promote its ratification and implementation. Она проводит глобальную пропагандистскую кампанию для расширения осведомленности о Конвенции и поощрения ее ратификации и осуществления.
The Constitution and laws recognize, guarantee and promote human rights and encourage the economic, social and cultural progress of all persons under its jurisdiction. Конституция и законы выдержаны в духе признания, гарантирования и поощрения прав человека и призваны стимулировать экономическое, социальное и культурное развитие всех людей, подпадающих под их юрисдикцию.
The EU calls on the Croats of Bosnia and Herzegovina to work within the legal institutions of their country at all levels to promote their interests. ЕС призывает хорватов Боснии и Герцеговины сотрудничать с законными институтами своей страны на всех уровнях в целях поощрения их интересов.
This is reflected in the sums allocated to the expansion of programmes and projects to promote democracy. Об этом свидетельствуют значительные суммы, выделяемые на цели расширения программ и проектов в области поощрения демократии.
The human rights field presence should continue to strengthen national capacity to promote and protect human rights. Присутствие на местах специалистов по правам человека должно способствовать дальнейшему укреплению национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека.