Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
It could also take the form of establishing recommended models for national acts and procedures to be developed in order to promote more coherence between ECE member countries. Он также может осуществляться в виде утверждения рекомендуемых типовых документов для национальных законов и процедур, которые следует разрабатывать в целях поощрения более широкого сотрудничества между странами - членами ЕЭК.
Projects or programmes that promote, facilitate and/or finance transfer of technologies Проекты или программы для поощрения, облегчения и/или финансирования передачи технологий
Some countries have private-sector cooperation and networking to promote South-South investment and investment in other countries. В некоторых странах развивается сотрудничество и сетевые связи на уровне частного сектора в целях поощрения инвестиций по линии Юг-Юг и размещение инвестиций в других странах.
The Working Group recommends that States promote educational programmes within primary and secondary schools on the mechanics of voting within their territories to encourage voting by a greater number of people of African descent. Рабочая группа рекомендует государствам поощрять принятие образовательных программ в начальных и средних школах, посвященных механизмам голосования на их территориях в целях поощрения участия в голосовании большего числа лиц африканского происхождения.
The Office continues to carry out its mandate to stimulate human rights activities at the local level, promote civil society and provide support to bona fide NGOs. Отделение продолжает выполнять свой мандат в отношении оказания содействия деятельности в области прав человека на местном уровне, поощрения формирования гражданского общества и оказания поддержки авторитетным НПО.
(c) National machinery to promote women's equality; с) национальные механизмы поощрения равноправия женщин;
Direct subsidies, low-interest credits and special depreciation allowances are granted to promote a rational and economical use of energy and for renewable energies. Для поощрения рационального и экономичного использования энергии и стимулирования использования возобновляемых источников энергии выдаются прямые субсидии и дешевые кредиты, а также предоставляются специальные налоговые скидки на амортизацию.
By encouraging systematic communication and information exchange, it has helped disseminate knowledge of means to promote sustainable development and reduced duplication of effort. Способствуя постоянной коммуникации и систематическому обмену информацией, эта система помогла обеспечить распространение знаний о путях поощрения устойчивого развития и сокращения масштабов дублирования усилий.
Particular emphasis was given to the policies used to promote investment and exports, as well as to upgrading technologies, strengthening training and improving human capital. Особое внимание было уделено политике, используемой для поощрения инвестиций и экспорта, а также совершенствованию технологий, укреплению профессиональной подготовки и развитию человеческого капитала.
The common country assessment can enrich the dialogue with the Government and non-governmental organizations while monitoring development trends and be an area to promote national capacity-building. Общие страновые оценки могут способствовать укреплению диалога с правительством и неправительственными организациями, содействуя в то же время контролю за тенденциями в области развития и образовывать область поощрения национальной деятельности по укреплению потенциала.
The draft resolution highlighted the continuing concern of the international community over violence against women migrant workers and the need to protect and promote their well-being and rights. В данном проекте резолюции подчеркивается постоянная обеспокоенность международного сообщества проблемой насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и необходимость защиты и поощрения их прав и благосостояния.
Lastly, she drew attention to the importance of bilateral and multilateral assistance to promote the cause of the rights of children by implementing the provisions of the Convention. Наконец, следует отметить важность двусторонней и многосторонней помощи для поощрения прав ребенка на основе применения положений Конвенции.
It also welcomed the idea of using new technologies to promote human rights through the universal dissemination of information on those rights and human rights monitoring. Она также одобряет идею применения новых технологий для поощрения прав человека на основе повсеместного распространения информации об этих правах и наблюдения за положением в области прав человека.
She had also mentioned innovative measures and approaches that she planned to adopt in order to better promote and protect human rights. Верховный комиссар, в частности, говорила о новаторских мерах и подходах, которые она планирует применить в целях наиболее эффективного поощрения и защиты этих прав.
However, the existence of cultural and religious particularities did not dispense States from their duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. Тем не менее наличие культурных или религиозных особенностей не должно позволять государствам уклоняться от поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод.
C. Useful measures to promote investment cooperation С. Конструктивные меры поощрения сотрудничества в сфере инвестиций
Self-study centres are being established, where resources permit, to support the core programme and promote the use and maintenance of skills in the official languages. В случае наличия ресурсов в поддержку основной программы и для поощрения, использования и поддержания знания официальных языков создаются центры самостоятельного обучения.
These measures will also require domestic efforts to promote greater diversification of these countries' trade and to increase the competitiveness of their trading sectors. Эти меры также потребуют национальных усилий в целях поощрения более широкой диверсификации торговли этих стран и повышения конкурентоспособности их торговых секторов.
The Government pointed out that the President's Social Solidarity Network was conducting a special programme to promote the rights and the protection of the homeless in 12 cities. Правительство отметило, что организованная при президенте система социальной солидарности занимается осуществлением специальной программы для поощрения прав и обеспечения защиты бездомных в 12 городах страны.
The measure of commitment to promote and protect human rights, however, is the way and extent to which statements and declarations are put into practice. Вместе с тем о степени приверженности делу поощрения и защиты прав человека можно судить по тому, каким образом и в какой мере эти заявления и декларации претворяются в жизнь.
To promote local, national and international activities, the Department has issued the local agenda on ageing for the 1990s. Для поощрения деятельности на местном, национальном и международном уровнях Департамент опубликовал местную повестку дня по проблемам старения на 90-е годы.
In order to promote a democratic culture around the world, the Director-General of UNESCO has established an international panel on democracy and development. В целях поощрения распространения демократической культуры во всем мире, Генеральный директор ЮНЕСКО учредил международную группу по вопросам демократии и развития.
Consultations at the regional and global levels will be organized to promote and encourage self-restraint and to develop frameworks for removal of illegal drug-related information from the Internet. В целях поощрения сдержанности и разработки норм для изъятия информации о незаконных наркотиках из сети "Интернет" будут проводиться консультации на региональном и глобальном уровнях.
For its part, the United Nations should propose alternatives with a view to increasing international cooperation to promote stable financial flows and the transfer of technology. Со своей стороны, Организации Объединенных Наций следует предложить варианты действий в целях расширения международного сотрудничества в интересах повышения стабильности финансовых потоков и поощрения передачи технологии.
Land was being distributed to indigenous peoples, a process which should help to promote community-based development, benefiting indigenous women in particular. Идет процесс выделения земельных участков коренному населению, и это должно способствовать проведению политики поощрения общинного развития, в частности в интересах женщин из числа коренного населения.