Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
In order to promote active participation in society and prevent discrimination, there is a special focus on education, both for adults and children. В целях поощрения активного участия в жизни общества и предупреждения дискриминации особое внимание уделяется образованию, причем образованию и взрослых, и детей.
The UNCTAD secretariat provided an overview of the fundamental issue of how STI policy could be used to promote inclusive innovation and achieve more inclusive development. Секретариат ЮНКТАД поделился мыслями о том, как использовать научно-техническую и инновационную политику в интересах поощрения инклюзивной инновационной деятельности и обеспечения более инклюзивного развития.
MONUSCO and the United Nations Joint Human Rights Office will continue to implement the Security Council mandate to promote human rights in the Democratic Republic of the Congo. МООНСДРК и Совместное отделение по правам человека будут и впредь выполнять мандат Совета в части поощрения прав человека в Демократической Республике Конго.
Government interlocutors and members of Parliament reaffirmed their commitment to promote and protect human rights and establish the National Human Rights Commission in close cooperation with MONUSCO. ЗЗ. Представители правительства и члены парламента подтвердили свою приверженность делу поощрения и защиты прав человека, а также созданию национальной комиссии по правам человека в тесном сотрудничестве с МООНСДРК.
Moreover, the mobility of capital should be balanced by the mobility of labour to promote forces that would lead to convergence in incomes across countries. Более того, мобильность капитала должна уравновешиваться мобильностью трудовых ресурсов для поощрения сил, которые привели бы к сближению уровней доходов в разных странах.
UNESCO also developed a project in Mauritania that focuses on teaching young people about the skills and values needed to promote tolerance and dialogue. ЮНЕСКО также разработала проект в Мавритании, который нацелен на привитие молодым людям навыков и ценностей, необходимых для поощрения толерантности и диалога.
Procedures for the referral of Roma children to schools for children with developmental difficulties were revised to promote equal education for all. В целях поощрения равного образования для всех пересмотрены процедуры направления детей-рома в школы для детей с задержкой развития.
Measures have been taken to promote voluntariness in mental health service under the 1999 - 2008 Plan for Mental Health. В рамках Плана действий по укреплению психиатрических медицинских учреждений (1999-2008 годы) приняты меры для поощрения добровольного лечения в психических больницах.
It should take affirmative measures to encourage the formation of independent non-governmental bodies in the State party to monitor, promote and protect universal human rights for all. Ему следует принять позитивные меры для содействия созданию в государстве-участнике независимых неправительственных органов для мониторинга, поощрения и защиты универсальных прав человека всех лиц.
Affirming the urgent need to raise awareness and to promote and facilitate national efforts and actions towards sustainable management of the limited world soil resources, подтверждая настоятельную необходимость повышения осведомленности и поощрения и облегчения национальных усилий и действий в направлении рационального управления ограниченными мировыми почвенными ресурсами,
The Ordinance provides for an independent statutory authority, the Privacy Commissioner for Personal Data, to promote, monitor and enforce compliance with its provisions. Закон предусматривает создание независимого уполномоченного по защите конфиденциальности личных данных для поощрения контроля и обеспечения соблюдения его положений.
Welcoming further the commitment of the Government of Yemen to fully promote and protect human rights, приветствуя далее приверженность правительства Йемена делу всестороннего поощрения и защиты прав человека,
Although a developing country with a high poverty rate, Niger is working hard to promote and protect human rights. Являясь развивающейся страной с высоким уровнем бедности, Нигер, тем не менее, прилагает огромные усилия в области поощрения и защиты прав человека.
The two programmes have developed a memorandum of understanding to formalize their partnership and develop a plan of action to promote sustainable cities in the region. Две программы разработали меморандум о взаимопонимании, чтобы официально закрепить свои партнерские отношения и разработать план действий для поощрения развития экологически устойчивых городов в регионе.
My Special Envoy will continue to work with mandated agencies to encourage coordinated action at the national, regional and international levels to promote an environment conducive to sustainable returns. Мой Специальный посланник будет продолжать работать с уполномоченными организациями в целях поощрения скоординированных действий на национальном, региональном и международном уровнях, чтобы содействовать созданию благоприятных условий для обеспечения возвращения на устойчивой основе.
It convened regular meetings in each state with representatives of the Sudan People's Liberation Movement and opposition political parties to promote participation, transparency and information-sharing. В каждом штате МООНЮС проводила регулярные встречи с представителями Народно-освободительного движения Судана и оппозиционных политических партий для поощрения их участия, повышения транспарентности и обмена информацией.
Adoption by Parliament and implementation by the relevant Government entities of a legal framework to promote and protect private sector investment Принятие парламентом и внедрение соответствующими государственными органами правового механизма поощрения и защиты инвестиций по линии частного сектора
The parties exchanged views on the achievement of progress so far, on challenges faced and on ways to promote treaty implementation further in countries and internationally. Стороны обменялись мнениями относительно имеющихся достижений и проблем, а также способов дальнейшего поощрения осуществления договора в странах и на международной арене.
(EA1) Strengthened public financial policies to promote financial inclusion of small and medium-sized enterprises (ОД1) Укрепление государственных стратегий финансирования в целях поощрения финансовой интегрированности малых и средних предприятий
What policies and initiatives exist to promote such exchange of information? Какие существуют стратегии и инициативы для поощрения такого обмена информацией?
The Annual Tripartite Consultations on Resettlement, chaired by Australia, remained the principal forum for consultation and collaboration to promote resettlement as a durable solution and protection tool. Ежегодные трехсторонние консультации по переселению под председательством Австралии по-прежнему служили основным форумом для консультаций и взаимодействия в целях поощрения переселения как долгосрочного решения и инструмента защиты.
The Government was also actively pursuing affirmative action measures for remote area communities in order to promote social inclusion and equal opportunities for meaningful participation in the development process. Правительство также активно осуществляет программу позитивных действий для отдаленных общин в целях поощрения социальной интеграции и равенства возможностей в интересах реального участия в процессе развития.
The Netherlands noted the consultation by the Bahamas of civil society in implementing recommendations through "town hall" meetings to promote development and dialogue. Нидерланды отметили проведение Багамскими Островами на общих собраниях консультаций с гражданским обществом по вопросам выполнения рекомендаций в целях поощрения развития и диалога.
Continue with its active efforts to improve its legislation to further promote gender equality and the rights of women (China); 92.32 продолжать предпринимать активные усилия для усовершенствования законодательства в целях дальнейшего поощрения гендерного равенства и прав женщин (Китай);
129.39. Continue and intensify its efforts to promote human rights in all areas (Sierra Leone); 129.39 продолжать и активизировать свои усилия в целях поощрения прав человека во всех областях (Сьерра-Леоне);