Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
The Production and Consumption Branch works to promote more sustainable forms of industrial development. Отделение по вопросам производства и потребления принимает усилия для обеспечения более устойчивых форм промышленного развития.
The recommendations involved formalizing a periodic user review policy, as well as ensuring needs-based access rights to establish accountability and promote segregation of duties within Atlas. Эти рекомендации касались формализации политики периодических проверок пользователей, а также обеспечения предоставления прав доступа на основе потребностей в целях установления подотчетности и содействия разделению полномочий в рамках системы "Атлас".
The Government adopted an Equality Programme in July 2008 to promote and coordinate measures aiming at improving gender equality. Правительство приняло программу обеспечения равноправия мужчин и женщин в июле 2008 года в целях активизации и координации мер, направленных на обеспечение гендерного равенства.
She stressed the importance of involving all New Zealanders in the development of the strategy to promote the Maori language. Оратор отмечает большую важность обеспечения участия всего населения Новой Зеландии в разработке стратегии развития языка маори.
The obligation to fulfil requires States to take positive action to facilitate, promote and provide for the enjoyment of children's rights. Обязательство осуществлять предписывает государствам принимать меры с целью поощрения, укрепления и обеспечения осуществления прав детей.
Without the financial assistance from donor partners, there is very limited financial resource to improve and promote human rights related issues within the community. Без финансовой помощи партнеров-доноров имеющиеся финансовые ресурсы для улучшения положения и содействия в вопросах, касающихся обеспечения прав человека в местных сообществах, были бы весьма ограничены.
Senegal welcomed the measures to protect the rights of migrant workers and women, ensure justice for minors and promote maternal health. Сенегал приветствовал меры, принятые в целях защиты прав трудящихся-мигрантов и женщин, обеспечения правосудия в отношении несовершеннолетних и улучшения материнского здоровья.
The possibilities of extending the list of benefits of using shopping cart software effectively to promote your online business are unending. Возможности расширения перечня преимуществ использования программного обеспечения корзина эффективно содействовать обеспечению электронного бизнеса являются нескончаемые.
The Compliance Committee was established in order to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol,. Комитет по соблюдению был создан для содействия, поощрения и обеспечения соблюдения обязательств по Протоколу.
It commended efforts to promote gender parity and noted the success achieved in ensuring high representation of women at various levels of government. Он дал высокую оценку усилиям в целях поощрения гендерного равенства и отметил успехи, достигнутые в области обеспечения высокого уровня представительства женщин в различных органах власти.
Support from the Argentine Government in commercial missions to promote software exports was important in the company's internationalization process. Поддержка аргентинского правительства в организации коммерческих миссий для содействия расширению экспорта программного обеспечения сыграла важную роль в процессе интернационализации компании.
The key principles were developed to raise awareness and provide practical guidance to key stakeholders to promote sustainable tourism planning. Эти ключевые принципы были разработаны с целью повышения осведомленности и обеспечения практического руководства для основных заинтересованных сторон в плане развития устойчивого планирования в области туризма.
Strategies to promote gender equality and gender mainstreaming in sectoral areas Стратегии содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в отдельных областях
The existing arrangements for implementing the mine action programme do not promote accountability. Существующие механизмы осуществления программ разминирования не содействуют целям обеспечения подотчетности.
A comprehensive and integrated disarmament, demobilization and reintegration programme must be implemented, together with immediate measures that promote security. Следует осуществить всеобъемлющую и комплексную программу разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также принять срочные меры по содействию обеспечения безопасности.
These data clearly show the urgent need to promote more effective preventive measures, including, in particular, education. Эти данные ясно свидетельствуют о настоятельной необходимости обеспечения более эффективных профилактических мер, включая, в том числе, просвещение.
Governments pointed out that methodologies and tools should be further developed to promote complementarily and synergy in environmental assessment and monitoring processes. Правительства отметили необходимость дальнейшей разработки методологий и средств обеспечения взаимодополняемости и взаимодействия в процессах экологической оценки и мониторинга.
Cross-sectoral analysis (to promote interoperability and supply chain synchronicity); кросс-секторальный анализ (с целью обеспечения интероперабельности и синхронизации в рамках цепочки поставок);
When the Bretton Woods institutions were created, it was in the context of Keynesian demand management to promote high levels of employment. Создание бреттон-вудских учреждений происходило в контексте кейнсианского тезиса поддержания эффективного спроса в целях обеспечения высоких уровней занятости.
MINUSTAH has emphasized the need to promote the rule of law and to uphold the presumption of innocence until found guilty. МООНСГ подчеркнула необходимость обеспечения верховенства права и соблюдения принципа презумпции невиновности.
The Beijing Platform provides a comprehensive framework for working in partnership to promote gender equality. Пекинская платформа обеспечивает всеобъемлющую основу для проведения работы на партнерских началах в интересах обеспечения гендерного равенства.
It considered this arrangement to be a good example of regional cooperation to promote implementation of sustainable forest management. Он отметил, что это партнерство является хорошим примером регионального сотрудничества в целях обеспечения устойчивого лесопользования.
The report indicated that temporary special measures were used in Ireland to promote equal opportunities, in particular by removing certain inequalities affecting women. В докладе указывается, что в Ирландии осуществляются временные специальные меры для обеспечения равных возможностей, в частности путем устранения определенных типов неравенства, оказывающих негативное воздействие на женщин.
Co-operation must promote and enhance each Nordic country's national effort on behalf of gender equality. Необходимо пропагандировать сотрудничество и активизировать усилия, предпринимаемые каждой из стран Северной Европы на национальном уровне, в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин.
In fact, the private sector seemed keen to promote women's issues as a means of ensuring employee loyalty. На деле, как представляется, частный сектор стремится содействовать рассмотрению вопросов положения женщин, видя в этом одно из средств обеспечения лояльности работников.