Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
The Minister of National Education takes special steps to promote the training of education staff in the elimination of stereotypes and in gender equality. Министерство национального образования уделяет особое внимание подготовке учителей по вопросам ликвидации стереотипов и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами.
Please provide information on the measures taken to promote training of teachers and to ensure that women are adequately represented at the decision-making level in the education sector. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях содействия повышению квалификации учителей, и в целях обеспечения адекватного представительства женщин на уровне принятия решений в сфере образования.
In particular, it stressed the critical need to ensure gender equality and promote women's empowerment as a fundamental precondition and central component of sustainable development. В частности, в Декларации подчеркивается острая необходимость обеспечения гендерного равенства и содействия расширению прав и возможностей женщин как важнейшей предпосылки и центрального компонента устойчивого развития.
It developed a youth apprenticeship programme to promote the well-being of impoverished communities by placing at-risk youth in the job market. Организация разработала программу профессиональной подготовки для молодежи в целях повышения благосостояния неимущих общин и обеспечения трудоустройства молодежи, находящейся в группе риска.
The EAP Task Force work to promote better policies and tools for water resources management and green growth had progressed well. В работе Целевой группы по ПДООС, направленной на содействие совершенствованию политики и средств управления водными ресурсами и обеспечения "зеленого" роста, достигнуты значительные подвижки.
In 2013 formal agreements will be reached for actions and support measures for specific processes and to promote adoption of the gender regulation in another 50 municipalities. Что касается 2013 года, то планируется заключить соглашения с целью осуществления деятельности или проведения последующих конкретных мероприятий и обеспечения принятия регламента по гендерной проблематике еще в 50 муниципалитетах.
Much remained to be done, however, to promote full and effective participation of persons with disabilities in Myanmar's economic, social, cultural and political life. Однако многое еще предстоит сделать для обеспечения всестороннего и эффективного участия инвалидов в экономической, социальной, культурной и политической жизни Мьянмы.
One of the basic elements for implementing such projects was the active and proactive participation of communities set up to promote and foster universal and effective respect for human rights. Одной из главных составляющих осуществления социальных программ стало активное и заинтересованное участие общественных организаций с целью обеспечения и укрепления повсеместного и действенного соблюдения прав человека.
OHCHR worked with partners to promote the implementation of recommendations contained in the report of my Office on creating and/or strengthening synergies against violence against women. УВКПЧ совместно с партнерами предпринимало усилия для обеспечения выполнения рекомендаций, содержащихся в подготовленном моим Управлением докладе о налаживании и/или укреплении синергизма и связей по вопросу о насилии в отношении женщин и девочек.
The following activities have been carried out in order to promote justice from an ethnic perspective: В целях обеспечения правосудия с учетом этнических аспектов проводится следующая работа:
Should governments use forest certification to promote sustainable forest management, and if so, how? Следует ли правительствам использовать сертификацию лесов для обеспечения устойчивого лесопользования и, если да, то каким образом?
The Council may wish to explore further avenues to promote greater harmony and thematic unity, including through the conclusion of a multi-year programme and/or an indicative list of common themes. Совет может пожелать изучить дальнейшие пути обеспечения большей согласованности и тематического единообразия, в том числе на основе завершения работ по многолетней программе и/или составлению ориентировочного перечня общих тем.
They affirmed their commitment to promote the recommendations contained in the report and called upon States to provide additional financial resources to ensure the effective implementation of the calendar. Они подтвердили свою приверженность делу содействия осуществлению содержащихся в докладе рекомендаций и призвали государства предоставлять дополнительные финансовые ресурсы в целях обеспечения эффективного выполнения соответствующего графика.
With respect to sustainability, sustainable capacities were created to promote inclusive growth and the achievement of the MDGs in national institutions where staff turnover had been low. Что касается обеспечения устойчивости, то в рамках национальных учреждений с низкими уровнями текучести кадров был создан жизнеспособный потенциал для содействия недискриминационному экономическому росту и достижению ЦРТ.
In this regard, it will analyse how current rules and global governance structures promote effective responses to international problems and a fair distribution of development opportunities among countries. В этой связи Комитет проведет анализ того, как существующие правила и структуры глобального управления стимулируют поиск эффективных ответных мер для решения международных проблем и обеспечения справедливого распределения возможностей развития между странами.
Purpose The purpose of the Gender Policy is to promote a fair and equitable society for men and women in order to ensure sustainable development. Задачей гендерной политики является поощрение развития справедливого и равноправного общества для женщин и мужчин в интересах обеспечения устойчивого развития.
In order to promote awareness of violence that persons with disabilities face the National Institute for Health and Welfare (THL) has produced several new materials. Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения (НИЗСО) выпустил ряд новых материалов в целях повышения осведомленности о насилии, с которым сталкиваются лица с ограниченными возможностями.
The Committee notes as positive the Foundation for Social Welfare Services "Blue Ribbon" campaign to promote positive parenting that was launched in 2010. Комитет с удовлетворением отмечает кампанию "Голубая лента", развернутую Фондом услуг социального обеспечения в 2010 году с целью поощрения позитивного воспитания детей.
Kindly provide information on the steps taken to provide for their physical and psychological recovery and rehabilitation and to promote their reintegration into society. Просьба представить информацию о принятых мерах для обеспечения их физического и психологического восстановления и реабилитации и содействия их реинтеграции в общество.
The authorities would continue to pay special attention and to promote dialogue in order to ensure smooth adoption of the anti-discrimination law. Власти государства будут и впредь уделять особое внимание и поощрять диалог для обеспечения беспрепятственного принятия закона о борьбе с дискриминацией.
(e) Seeking to promote and achieve the respect for diversity through political action and legislative measures; ё) поощрения и обеспечения уважения к разнообразию посредством политических действий и законодательных мер;
The challenge that UNFPA and other United Nations organizations face is to promote and ensure national execution along with conditions that ensure accountability. Главная задача ЮНФПА и других организаций системы Организации Объединенных Наций - поощрять национальное исполнение проектов при одновременном создании условий для обеспечения подотчетности.
Fiscal soundness was vital for sustainable economic development, and ASEAN was continuing to accelerate structural economic reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and support trade and investment. Бюджетная устойчивость имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивого экономического развития, и АСЕАН продолжает проводить ускоренными темпами структурные экономические реформы, стимулировать внутренний спрос и занятость, противостоять протекционизму и оказывать поддержку торговле и инвестициям.
State and public institutions promote the principle of seeking the child's best interests in society, particularly in the case of vulnerable categories of children. Необходимо отметить, что государство и общественные институты продвигают принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка в обществе и, в частности, в отношении уязвимых групп детей.
The Employment Benefit System Act establishes that the Government will promote the integration into productive occupations and socially useful activities of communities suffering from unemployment. Согласно Закону о режиме обеспечения занятости, органы исполнительной власти национального уровня содействуют привлечению групп безработных граждан к занятию производительными видами деятельности и общественно полезному труду.