Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
Speakers also underscored the need to promote gender equality. Выступающие также подчеркнули потребность обеспечения равенства мужчин и женщин.
Trinidad and Tobago remains committed to working with regional partners, the United Nations and other actors to promote global peace. Тринидад и Тобаго по-прежнему преисполнено решимости сотрудничать с региональными партнерами, Организацией Объединенных Наций и другими сторонами в интересах обеспечения мира во всем мире.
In order to properly address nuclear security, the international community should promote universal adherence to and implementation of relevant international legal instruments. Для надлежащего решения задачи обеспечения ядерной безопасности международному сообществу следует содействовать всеобщему соблюдению и осуществлению соответствующих международно-правовых документов.
The Council of Ministers is convened by the President of the Republic to coordinate executive tasks, promote government policy and adopt collective decisions. По решению Президента Республики министры собираются на заседания Совета в целях координации деятельности по достижению поставленных задач, обеспечения осуществления государственной политики и принятия коллективных решений.
Please describe the measures adopted to: enact legislation for that purpose; apply existing legislation in that regard; promote vigilance through governmental and non-governmenal organizations. Опишите меры, принятые с целью: разработки законодательства по этому вопросу, обеспечения соблюдения законов, существующих в этой области, содействия контролю с помощью государственных и неправительственных организаций.
Reforms were being implemented to make housing more affordable and to promote institutional investments in the housing sector. Проводятся реформы с целью обеспечения большей доступности жилья и расширения институциональных инвестиций в жилищный сектор.
2.4.5 In collaboration with related initiatives, develop a UN/CEFACT process-modelling architecture and establish a conformance model to promote interoperable implementation. 2.4.5 В сотрудничестве со смежными инициативами разработка архитектуры моделирования процессов СЕФАКТ ООН и создание модели для обеспечения соответствия с целью содействия интероперабельному применению.
To promote technology transfer to achieve clean development, TRIPS flexibilities on compulsory licenses could prove useful. В рамках усилий по поощрению передачи технологии в целях обеспечения чистого развития полезную роль могут играть предусмотренные в Соглашении по ТАПИС гибкие возможности в отношении обязательного лицензирования.
It also enacted the Public Health Act of 2009 in order to promote, preserve and maintain public health. Кроме того, в 2009 году в целях развития, сохранения и обеспечения здоровья населения был принят Закон о государственном здравоохранении.
The resolution sought rapid implementation of national social protection floors to promote access to social security transfers and social services. В резолюции содержится призыв к быстрому осуществлению минимального социального обеспечения на национальном уровне, с тем чтобы содействовать доступу к социальным выплатам и социальному обслуживанию.
It also noted the institutional machinery established to promote gender equality, women's rights and protect vulnerable groups. Она также отметила институциональные механизмы, созданные для поощрения гендерного равенства, обеспечения прав женщин и защиты уязвимых групп населения.
It welcomed the National Programme of Substantive Equality and programmes designed to promote the employment of women. Эстония приветствовала Национальную программу обеспечения фактического равенства и программ, направленных на содействие занятости женщин.
To bring prosperity to our people, we must promote the growth that creates opportunity. В целях обеспечения процветания наших народов мы должны содействовать росту, открывающему новые возможности.
That has also encouraged Panama to promote the construction of a regional humanitarian assistance logistics centre for the Americas. Это также воодушевило Панаму на содействие возведению регионального центра материально-технического обеспечения гуманитарной помощи на американском континенте.
To that end, economic growth must be complemented by policies to promote social inclusion and effective environmental protection as conditions for intra- and inter-generational equity. В этих целях экономический рост должен дополняться стратегиями, направленными на содействие социальной интеграции и эффективной охране окружающей среды в качестве условий обеспечения справедливости как внутри поколений, так и между поколениями.
This can ensure that policies address factors other than climate change to promote overall resilience. Это может способствовать тому, что в рамках осуществления политики, помимо изменения климата, будут учитываться и другие факторы в целях обеспечения общей устойчивости к изменению климата.
Performance benchmarks were introduced for UNICEF offices as a means to promote a more coherent approach to partnering. В целях обеспечения более последовательного подхода к налаживанию партнерских связей для отделений ЮНИСЕФ были установлены показатели эффективности работы.
Saami rights and policy are now about recognizing special arrangements in order to promote real equality in the country. Сегодня права саами и политика в их отношении призваны содействовать принятию специальных мер для обеспечения реального равенства в стране.
UNICEF also recognizes the need to strengthen and use existing mechanisms to promote coherence. ЮНИСЕФ также признает необходимость укрепления и использования существующих механизмов обеспечения согласованности.
Policies to promote chemical safety by regulating trade in dangerous substances were the earliest instance of international cooperation, including the Basel Convention. Начало международному сотрудничеству положили стратегии обеспечения химической безопасности путем регулирования торговли опасными веществами, включая Базельскую конвенцию.
Some new Acts have been enacted to promote gender equality. Для обеспечения гендерного равенства приняты некоторые новые законы.
The Principal strategies adopted to promote school attendance for girls include: Ниже перечисляются основные стратегии, разработанные в целях обеспечения охвата девочек школьным образованием:
Administrative structures are constantly being improved to promote gender equality and the empowerment of women. В целях обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин постоянно совершенствуются структуры управления.
It could indeed be considered to promote equality, which was a part of integration and national cohesion. Можно даже сказать, что речь идет о мере обеспечения равенства в качестве гарантии интеграции и национального единства.
Grazing grounds were not set aside for indigenous groups, because the Government needed the land in order to promote national development. Что касается пастбищных земель, то они не резервируются за группами коренного населения, поскольку правительство нуждается в этих землях для обеспечения национального развития.