Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
It also issued formal guidance, in November 2006, for all qualifying broadcasters suggesting minimum standards that broadcasters must put in place to promote equal opportunities. Параллельно с этим Управление издало официальное руководство для всех отвечающих требованиям вещательных организаций, предлагающее минимальные стандарты, которые они должны применять для обеспечения равных возможностей.
The adoption of temporary special measures (affirmative action or preferential treatment) will be an integral part of the multidimensional strategy to promote the access of women to decision-making posts. Осуществление временных специальных мер (меры позитивной дискриминации или преференциальный режим) будет являться неотъемлемой частью многосторонней стратегии обеспечения доступа женщин на руководящие должности.
Implementation of national and sectoral phase-out plans had shown what was needed to build commitment among stakeholders, to facilitate market transition and to promote sustainability. Осуществление национальных и отраслевых планов поэтапного отказа показало, чего не хватает для развития приверженности со стороны заинтересованных субъектов, содействия переходу к рыночной экономике и обеспечения устойчивости.
(c) Reinforcing stronger strategic alliance between UNFPA and national/regional parliamentary groups and non-governmental organizations to promote collaboration through political and technical support. с) создания более сильного стратегического альянса с участием ЮНФПА и национальных/региональных парламентских групп и неправительственных организаций в интересах обеспечения сотрудничества методами политической и технической поддержки.
Lastly, Indonesia would remain resolute in its efforts to implement the Convention and would continue to lobby decision-makers at all levels to promote women's empowerment and gender equality. И наконец, Индонезия будет по-прежнему проявлять решительность в своих усилиях по осуществлению Конвенции и продолжит лоббировать лиц, принимающих решения на всех уровнях, в целях содействия расширению прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства.
One of the key functions is to promote diversity, by drawing up an equal opportunities strategy for public appointments in Scotland. Одна из его главных функций состоит в содействии реализации принципа диверсификации на основе разработки стратегии обеспечения равных возможностей для назначения на государственные должности в Шотландии.
As India's economy modernized and expanded, more resources would be available to promote awareness and provide jobs and training to those most in need. С модернизацией и расширением экономики Индии появится больше ресурсов для содействия информированию наиболее нуждающихся лиц и обеспечения их работой и профессиональной подготовкой.
Regarding local policy on equal opportunity and on subsidizing associations, numerous projects seeking to promote the participation of women in politics receive financial assistance each year. Кроме того, в рамках местной политики обеспечения равных возможностей и субсидирования общественных организаций ежегодно выделяются средства на финансирование многих проектов, направленных на содействие участию женщин в политике.
The mandate of the Office is to promote the equality of women and men and to implement equal opportunity and equality. Мандат Бюро предусматривает оказание содействия в деле обеспечения равенства мужчин и женщин и реализации их равных возможностей и прав.
Use of technical assistance to promote the application of the strategy of delegating responsibility; использовать техническую помощь для содействия практическому осуществлению стратегии "обеспечения выполнения";
The State shall promote programmes which assure adequate inevitability of food and its equitable distribution . Государство должно осуществлять программы для обеспечения достаточного количества продовольствия и его равного распределения ;
The main objectives of the Conference were to promote women's libraries and networks and to develop specific policies for indigenous and rural access to information. Основные задачи этой конференции состояли в оказании содействия женским библиотекам и сетям и разработке конкретных стратегий обеспечения доступа к информации общинам коренных народов и жителям сельских районов.
To promote broad access to and use of new communication technologies as a tool for development and for democratic access to information and communication. Поощрение широкого доступа к новым коммуникационным технологиям и их использования в качестве средства развития и обеспечения демократического доступа к информации и коммуникации.
To promote voluntary returns through free and informed decision-making process Содействовать добровольному возвращению посредством обеспечения свободного и осознанного принятия решений
To reduce poverty and promote social integration, it is critical to focus on expanding employment and decent work opportunities for all. Для сокращения масштабов нищеты и достижения прогресса в деле социальной интеграции крайне важно сосредоточить внимание на вопросах, касающихся создания рабочих мест и обеспечения достойной работы для всех.
Efforts should therefore be undertaken to promote national development plans or poverty reduction strategies that recognize the links between development and security. Поэтому следует прилагать усилия по поощрению тех национальных планов развития или стратегий снижения уровней нищеты, в которых признается взаимосвязь между процессами развития и обеспечения безопасности.
In addition, arrangements were made for the participation in the forum of Paulo Coelho, United Nations Messenger of Peace, to promote intercultural dialogue. Кроме того, были приняты меры для обеспечения участия в Форуме Посланника мира Организации Объединенных Наций Пауло Коэльо в целях содействия диалогу между культурами.
Efforts to promote sharing of equal responsibilities are part of the broader gender equality agenda outlined in the international legal and policy instruments and mechanisms. Усилия по содействию равноправному распределению обязанностей включены в более широкую стратегию обеспечения гендерного равноправия, намеченную в международных, правовых и программных документах и механизмах.
To promote development that mainstreams environment conservation and gender equity содействие развитию с учетом аспектов, касающихся охраны окружающей среды и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами;
They underlined the need to promote awareness-raising initiatives and organize public information campaigns in order to sensitize the public and to obtain their acceptance of and support for law enforcement. Они подчеркнули необходимость расширения пропагандистской работы и проведения информационных кампаний в целях повышения осведомленности населения и обеспечения широкого общественного признания и поддержки правоохранительной деятельности.
A major pillar of the agency's strategy to achieving this goal has been the promotion of decentralization, as a means to strengthen sub-national spheres of government and to promote good governance. Одной из основ стратегии агентства в достижении этой цели является содействие децентрализации как средству укрепления региональных структур правительства и обеспечения надлежащего управления.
In order to promote the right to health of the prison population, the National Health Plan for the Penitentiary System was adopted in 2003. Для обеспечения заключенным права на здоровье в 2003 году был принят национальный план охраны здоровья в пенитенциарной системе.
Specific actions to promote gender equity have been carried out and programmes with a gender perspective have been initiated in national public entities; для обеспечения гендерного равенства национальные государственные ведомства разработали конкретные мероприятия и приступили к осуществлению соответствующих программ;
Establish clear lines of accountability among different governance mechanisms in order to promote robust oversight of United Nations system performance and results Определить четкий порядок подотчетности для обеспечения строгого надзора за эффективностью и результатами работы системы Организации Объединенных Наций
Those priorities were taken into consideration in developing the strategic outline that was adopted by the Government of Benin to promote rural development in our country. Эти приоритетные задачи учтены в стратегии развития, которая была принята правительством Бенина для обеспечения развития сельских районов нашей страны.