Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
Unlike other countries which increased water supply, Malta applied fiscal incentives to promote water efficiency in the private sector. В отличие от других стран, которые увеличивают водоснабжение, Мальта прибегает к налоговым стимулам для обеспечения эффективного водопользования в частном секторе.
Preliminary consultations have highlighted some ways to promote decent work for indigenous and tribal peoples: В ходе предварительных консультаций вырисовались некоторые средства обеспечения достойного труда для коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни:
This global initiative brings together progressive companies and entrepreneurs from developing countries to promote sustainability and social justice. Данная глобальная инициатива призвана объединить усилия прогрессивно настроенных предпринимателей и компаний из развивающихся стран в целях обеспечения устойчивого роста и социальной справедливости.
Cyprus highlights "sustainable tourism action" as a way forward to promote sustainable tourism in Cyprus. Кипр обратил внимание на то, что принятие "мер по устойчивому туризму" является одним из средств обеспечения устойчивого туризма на Кипре.
At the same time, every effort must be made to promote stability in the region. В то же время необходимо не жалеть усилий для обеспечения стабильности в данном регионе.
Its mission is to advance equality, promote equality of opportunity, encourage good relations and challenge discrimination through promotion, advice and enforcement. Задача Комиссии состоит в утверждении равноправия, обеспечении равенства возможностей, содействии развитию добрых отношений в обществе и борьбе с дискриминацией путем принятия поощрительных мер, консультирования и обеспечения выполнения существующих норм.
A minimum standard of welfare and recreation throughout missions will promote adherence to codes of conduct and discipline by alleviating adverse conditions. Минимальные стандарты обеспечения быта и отдыха в миссиях позволят укрепить соблюдение кодекса поведения и повысить дисциплину путем облегчения неблагоприятных условий.
To promote the use of space technology, in particular the use of small satellites for sustainable socio-economic development. Содействие более широкому исполь-зованию космической техники, в част-ности малоразмерных спутников, для обеспечения устойчивого социально-экономического развития.
Technical cooperation is one of the best ways to promote peaceful uses of atomic energy for sustainable development. Техническое сотрудничество является наилучшим средством расширения масштабов использования атомной энергии в мирных целях для обеспечения устойчивого развития.
But the Goldstone report and this debate do not promote peace. Однако доклад Голдстоуна и нынешние прения не содействуют делу обеспечения мира.
(b) Explore possibilities for accessing established funds to invest in leadership and to promote good governance at the local level. Ь) изучить возможности обеспечения доступа к существующим средствам в целях осуществления инвестиций на обеспечение руководства и поощрения благого управления на местном уровне.
Slovenia suggested that it also collect good practices and lessons learned so as to promote a constructive exchange among interested Governments. Словения предложила также, чтобы специальный докладчик занимался сбором информации о передовых методах и накопленном опыте в целях обеспечения поощрения конструктивных обменов между заинтересованными правительствами.
The implementation of a literacy policy is expected to promote literate environments. Предполагается, что осуществление политики обеспечения грамотности будет способствовать созданию атмосферы образованности.
The authorities must promote transparency, combat corruption, prevent abuses of power by civil servants and ensure respect for human rights. Власти должны принять меры для усиления прозрачности, борьбы с коррупцией и злоупотреблением властью со стороны государственных служащих и обеспечения соблюдения прав человека.
A regional programme to promote the rule of law and human security in South-Eastern Europe was developed in 2008, also covering drug-related problems. В 2008 году была разработана региональная программа укрепления законности и обеспечения безопасности человека в Юго-Восточной Европе, охватывающая также проблемы наркотиков.
These programmes have a selection mechanism of applications to promote territorial equality. В целях обеспечения территориального равенства в рамках программ действует селективный механизм применения.
UNICEF will prioritize work with the EFA partnership, especially the FTI, to promote inclusion and equity in education sector reforms. ЮНИСЕФ будет определять приоритеты в своей деятельности на основе партнерства в рамках ОДВ, особенно ИУД, в целях обеспечения учета всех важных факторов и равенства в ходе реформ в секторе образования.
Respect for the rule of law is indispensable if we want to prevent conflicts and promote peace and sustainable development. Для предотвращения конфликтов и обеспечения мира и устойчивого развития необходимым условием является обеспечение правопорядка.
Cooperation among Member States, intergovernmental agencies and other actors was indispensable to efforts to promote the rule of law. Сотрудничество между государствами, межправительственными учреждениями и другими структурами является обязательным условием для обеспечения верховенства права.
In both past reports, initiatives taken by national and international stakeholders and the cooperative movement to promote, support and sustain cooperative enterprises were discussed. В обоих предыдущих докладах речь шла об инициативах, предпринятых национальными и международными заинтересованными сторонами и участниками кооперативного движения в целях поощрения, поддержки и обеспечения работы кооперативных предприятий.
Also, poverty reduction strategies should be developmentally oriented to promote structural transformations that will generate decent work opportunities for all. Кроме того, стратегии сокращения масштабов нищеты должны быть ориентированы на развитие, чтобы содействовать структурным преобразованиям, которые создадут возможности в плане обеспечения достойной работы для всех.
A framework supporting its further implementation is needed to sustain and promote national and regional efforts. Для обеспечения и продвижения усилий на национальном и региональном уровнях необходимы рамки для поддержки дальнейшего осуществления этого процесса.
Efforts were being made to promote multicultural education in schools, which was the only way to ensure that Roma had equal rights as citizens. Принимаются меры, содействующие многокультурному образованию в школах, что является единственным путем обеспечения цыганам равных гражданских прав.
Strong global partnerships were required to promote social development and advance social protection. Для поощрения социального развития и обеспечения социальной защиты требуется наладить партнерские связи по всему миру.
Steps must be taken to ensure unity of command, promote integration and strengthen operational capacity both at Headquarters and in the field. Необходимо предпринять шаги для обеспечения единого командования, содействия интеграции и укрепления оперативного потенциала как на уровне Центральных учреждений, так и на местном уровне.