Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
However, awareness that all elements of society have a responsibility to promote the Convention and to monitor its implementation is still limited. Однако пока еще не все слои общества полностью осознали необходимость оказания содействия осуществлению Конвенции и обеспечения контроля за ходом этого процесса.
The granting of amnesties, guarantees or assurances would promote return, as would possibilities of recovering property left behind and ensuring nationality. Предоставление амнистий или гарантий будет способствовать возвращению, как и возможность возвращения оставшегося имущества и обеспечения гражданства.
Furthermore, Governments agreed to promote the gender mainstreaming strategy in all policies and programmes, including those aimed at poverty eradication. Кроме того, правительства постановили поощрять стратегию обеспечения должного учета гендерной проблематики в любой политике и во всех программах, в том числе направленных на искоренение нищеты.
Our Government seeks to promote poverty reduction through stimulating economic growth, investing in social sectors and funding social safety nets. Наше правительство стремится содействовать сокращению нищеты за счет стимулирования экономического роста, капиталовложений в социальные секторы и финансирования системы социального обеспечения.
It is important that Kosovo develop good relations with others in the region, not least to promote trade and prosperity. Важное значение имеет установление добрососедских отношений между Косово и другими странами региона, причем не в последнюю очередь в интересах развития торговли и обеспечения процветания.
Mother/Child Pass: it is meant to promote and preserve the health of mothers and children. Она проводится с целью обеспечения и поддержания здоровья матерей и детей.
The Group stresses the need for the Government to make every effort to promote the rule of law. Группа подчеркивает, что правительству необходимо принять все возможные усилия в целях обеспечения верховенства закона.
In July 1998, the Department of Labour established the Prevention Services Branch to promote safe, fair, cooperative and productive workplace practices. В июле 1998 года Департамент труда создал отдел по предупреждению производственного травматизма с целью обеспечения здоровых, справедливых, товарищеских и способствующих производительности труда отношений на предприятии.
China aims to strengthen the fundamental status of agriculture so as to promote overall economic development in rural communities and eliminate poverty. Китай поставил перед собой цель добиться укрепления фундаментальной роли сельского хозяйства в интересах обеспечения общего экономического развития сельских общин и искоренения нищеты.
It also refers to the promotion of renewable energy and energy efficiency as tools to promote sustainable development. Сальвадор также выступает за содействие развитию возобновляемых видов энергии и энергоэффективности в качестве инструментов обеспечения устойчивого развития.
And it is the only way to effectively fight terrorism and cross-border organized crime and to promote nuclear disarmament. И это - единственный механизм ведения эффективной борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, а также обеспечения ядерного разоружения.
Reaffirmed the need to promote the growth and development of the member States of CELAC and to reduce existing disparities. Вновь заявляем о необходимости обеспечения роста и развития государств - членов СЕЛАК и уменьшения существующих диспропорций.
Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства.
A national framework committee was established under the Programme for Prosperity and Fairness to promote equality at the level of enterprise. В рамках Программы в области обеспечения процветания и справедливости был создан национальный рамочный комитет, призванный заниматься вопросами поощрения равенства на уровне предприятий.
Diversity Victoria is a coalition of non-political and not-for-profit organisations who have come together to promote awareness, respect, understanding and appreciation of diversity. Организация "Дайверсити Виктория" представляет собой коалицию неполитических и некоммерческих организаций, которые объединились с целью повышения информированности о культурном многообразии, обеспечения его уважения, понимания и оценки.
Further effort is therefore needed to promote gender equality and ensure women's equal participation at all levels of decision-making in all relevant institutions. С учетом этого необходимы дальнейшие усилия для поощрения равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения равного участия женщин в принятии решений на всех уровнях во всех соответствующих институтах.
The Council can promote respect for human rights throughout its different areas of responsibility, including its coordination function. Совет может осуществлять содействие в деле обеспечения соблюдения прав человека в различных областях своей деятельности, включая свою функцию по координации.
The Foundation works closely with not-for-profit arts organizations and estate planners to promote its mandate and to ensure tax advantages for prospective donors. Фонд осуществляет свою деятельность в тесном сотрудничестве с некоммерческими творческими организациями и органами, планирующими использование земельных участков, для выполнения своих задач и обеспечения налоговых льгот для потенциальных жертвователей.
ASOPAZCO is working through youth education to promote peace, development and the promotion of human rights. АСОПАСКО проводит просветительную работу среди молодежи в целях укрепления мира, развития и обеспечения прав человека.
To that end, the Social Welfare Department works with NGOs to promote their self-reliance and employment opportunities. С этой целью Департамент социального обеспечения вместе с НПО проводит работу по поощрению достижения ими самообеспеченности и созданию условий для занятости.
To secure the success of RES related projects, it is important to identify and promote best practices as well as foster investment opportunities. Для обеспечения успеха проектов, связанных с ВИЭ, важно определить и внедрять наилучшую практику, а также расширять инвестиционные возможности.
Some Parties highlighted the need for sustainable economic growth to alleviate poverty and promote social development. Ряд Сторон подчеркнули необходимость обеспечения устойчивого экономического роста в целях сокращения масштабов нищеты и поощрения социального развития.
There is a need to promote energy tariff reform and reliable tax policies for attracting foreign investment in energy efficiency and renewable energy projects. Необходимо содействовать осуществлению тарифной реформы в области энергетики и проведению надежной политики налогообложения для привлечения иностранных инвестиций в проекты, осуществляемые в сфере обеспечения энергоэффективности и возобновляемых энергоресурсов.
Industrialised countries could promote regulatory reforms intended to authorize a bigger number of savings and credit institutions that could participate in money transfer operations. Промышленно развитые страны могли бы провести реформы в сфере регулирования в целях обеспечения условий для участия в операциях по переводу средств большего числа сберегательных и кредитных учреждений.
All of those instruments offered guidelines on how to promote social integration by improving the situation of social groups and increasing their participation in society. Во всех этих документах даются руководящие указания по поощрению социальной интеграции за счет улучшения положения социальных групп и обеспечения их более активного участия в жизни общества.