Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
We therefore call on agencies, organizations and international financial institutions to continue to help promote the development of our countries. В этой связи мы настоятельно призываем международные финансовые учреждения, организации и институты продолжать сотрудничество в целях обеспечения дальнейшего развития наших стран.
The Department will promote preparedness and early warning measures with regard to natural and technological disasters and humanitarian emergencies. Департамент будет содействовать принятию мер в области обеспечения готовности и раннего предупреждения в отношении стихийных бедствий, технических катастроф и антропогенных чрезвычайных ситуаций.
Several members of the Board proposed to undertake initiatives to promote wide dissemination of the Board's report. Несколько членов Комитета предложили осуществить ряд инициатив в целях обеспечения более широкого распространения доклада Комитета.
The award is intended to promote the initiative of companies in promoting equal opportunities in personnel policies. Цель этой награды состоит в том, чтобы поддержать инициативу компаний в области обеспечения равных возможностей в кадровой политике.
Every attempt should be made to ensure credibility, avoid sensationalism, promote trust and enhance effectiveness. Следует прилагать все усилия для обеспечения надежности, избежания сенсационности, укрепления доверия и повышения эффективности.
This support will be increased to promote civilian activities for drug demand reduction. Объем этой помощи будет увеличен в целях обеспечения общественных мероприятий, призванных содействовать сокращению потребления наркотиков.
To that end, and to promote equitable geographical distribution, appropriate working conditions must be maintained. С этой целью и для обеспечения равного географического распределения необходимо поддерживать соответствующие условия работы.
We pledge to cooperate with you and your delegation in order to promote progress in our work. Мы обязуемся сотрудничать с Вами и с Вашей делегацией в интересах обеспечения прогресса в нашей работе.
I said at the outset that the international climate was favourable to accelerating commitments to promote disarmament and security. В начале моего выступления я сказал, что международная обстановка благоприятствует скорейшему выполнению обязательств, касающихся обеспечения разоружения и безопасности.
The developing countries should have access to those technologies on preferential terms in order to promote global sustainability. Развивающиеся страны должны получить доступ к этим технологиям на льготных условиях, поскольку это необходимо для обеспечения устойчивости в глобальном масштабе.
Governments and other relevant organizations should promote research on consumer behaviour related to environmental damage in order to identify ways to make consumption patterns more sustainable. Правительствам и другим соответствующим организациям следует поощрять исследования по вопросам, касающимся поведения потребителей и связанного с этим экологического ущерба, с целью определения путей обеспечения более устойчивого потребления.
Under our Solomon Islands programme, we are also supporting a range of non-governmental organization activities to support community resilience and promote inter-community peace. В рамках нашей программы помощи Соломоновым Островам мы также поддерживаем деятельность целого ряда неправительственных организаций с целью обеспечения жизнеспособности общин и содействия достижению мира между ними.
In other countries, the informal sector is seen as the best alternative source of employment creation and measures have been taken to promote it. Другие страны рассматривают неформальный сектор в качестве наилучшего альтернативного инструмента обеспечения занятости и принимают меры для его развития.
UNICEF needed to promote policies that maintained ecological security for women and children. ЮНИСЕФ следует проводить политику обеспечения экологической безопасности для женщин и детей.
Please indicate how the authorities propose to finance the measures to promote the development of a social security network listed in paragraph 96. Просьба сообщить о том, каким образом власти намереваются финансировать меры по стимулированию создания сети социального обеспечения, перечисляемые в пункте 96.
Its mission has been to promote and foster world peace through the development of the rule of law. Задачей ВАЮ является содействие обеспечению всеобщего мира путем обеспечения торжества законности.
Addressing the mixture of these failures is a precondition for making economic instruments function effectively to promote sustainable forest management. Одним из предварительных условий обеспечения эффективного функционирования экономических инструментов с целью содействия устойчивому лесопользованию является рассмотрение всего комплекса подобных ошибочных решений.
Governments need to raise awareness, build capacity and promote effective action for sustainable tourism. Правительствам надо проводить просветительскую работу, формировать потенциал и поощрять эффективную деятельность в целях обеспечения устойчивости туризма.
It was also important to promote the training or non-formal education as a means to achieve sustained economic growth. Кроме того, важно содействовать профессиональной подготовке и неформальному образованию как средству обеспечения устойчивого экономического роста.
It was expected to supplement the international drug control treaties and to promote regional cooperation in drug law enforcement and demand reduction. Ожидалось, что она станет дополнением к международным договорам о контроле над наркотиками и будет способствовать активизации регионального сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и сокращения спроса на наркотики.
Also, some countries have policies aimed at selective permanent immigration to repatriate ethnic emigrants and to promote the return of ethnic descendants. Некоторые страны проводят также политику, направленную на осуществление избирательной постоянной иммиграции в целях обеспечения репатриации этнических эмигрантов и поощрения возращения лиц определенной этнической принадлежности.
In the welfare, educational and cultural sectors, grants will be available for projects designed to eliminate prejudice and promote tolerance. В области социального обеспечения, образования и культуры будут выделяться средства на проекты, направленные на искоренение предрассудков и поощрение терпимости.
Such policies were necessary to ensure financial stability and promote the efficient utilization of capital. Такая политика необходима для обеспечения финансовой стабильности и содействия эффективному использованию капитала.
States should make every effort to cooperate to promote and respect the right to development in each other's country. Государствам следует прилагать все усилия для сотрудничества в деле взаимного поощрения и обеспечения соблюдения права на развитие.
An inter-ministerial committee had also been established to protect and promote human rights and ensure coordination with NGOs. С другой стороны, создан межминистерский комитет для защиты и поощрения прав человека и обеспечения координации действий с неправительственными организациями.