Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Promote - Обеспечения"

Примеры: Promote - Обеспечения
Like all other States, the Philippines pursues foreign policy to promote national security and development. Как и другие государства, Филиппины проводят внешнюю политику в целях обеспечения национальной безопасности и развития.
The Angolan Government is sparing no effort to promote, protect and defend all human rights. Правительство Анголы не щадит усилий для обеспечения, защиты и охраны всех прав человека.
That reduction, however, can only be one element of a broader strategy to promote freedom of movement. Однако уменьшение их количества может быть лишь одним из элементов более широкой стратегии обеспечения свободы передвижения.
The most effective way to ensure poverty reduction and promote sustainable development is to empower peoples with the capacity to help themselves. Наиболее эффективным путем обеспечения сокращения масштаба нищеты и содействия устойчивому развитию является создание возможностей для людей помогать самим себе.
We have agreed to promote a culture of peace, to practise tolerance and to enlarge opportunities for peaceful coexistence. Мы договорились о поощрении культуры мира в целях обеспечения терпимости и расширения возможностей для обеспечения мирного сосуществования.
Rather than be discouraged, we must continue to work hard to encourage, inspire and promote harmony. Однако мы не должны опускать руки, вместо этого, мы должны продолжать прилагать активные усилия в целях поощрения, обеспечения и укрепления согласия.
The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that qualification requirements are met and to promote transparency in the nomination and selection processes. Консультативный комитет особо отмечает необходимость обеспечения выполнения требований в отношении квалификации и содействия повышению транспарентности в процессах назначения и отбора.
That is why we do our utmost to promote dialogue between generations and to provide the necessary support for the family. Именно поэтому мы делаем все от нас зависящее для налаживания диалога между поколениями и обеспечения семье необходимой поддержки.
It was essential to promote rehabilitation and reconciliation so as to allow the voluntary return of 1.8 million displaced persons. Существенно необходимо содействовать восстановлению и примирению для обеспечения добровольного возвращения 1,8 миллиона перемещенных лиц.
Such an approach appears to be the solution to promote proper coordination for efficient decision-making at the national level. Такой подход представляется надлежащим средством поощрения должной координации в целях обеспечения эффективности принятия решений на национальном уровне.
We also cooperated with international efforts at the Conference on Disarmament to promote equitable and non-discriminatory measures to prevent the proliferation of nuclear weapons. Мы также способствовали международным усилиям в рамках Конференции по разоружению в целях обеспечения принятия справедливых и недискриминационных мер с целью предотвратить распространение ядерного оружия.
A structural transformation of those economies is required in order to attract FDI, promote diversification and provide a basis for regional economic integration. В целях привлечения прямых иностранных инвестиций, содействия диверсификации и обеспечения основы для региональной экономической интеграции необходимо осуществить структурную перестройку экономики африканских стран.
The quality of human resources must be improved in order to increase equality and promote sustainable growth. Для обеспечения большего равенства и содействия устойчивому росту должно быть повышено качество людских ресурсов.
The purpose of DPI is to promote the human rights of disabled people through full participation, equalization of opportunity and development. Цель МОИ - содействовать правам человека инвалидов путем обеспечения полноправного участия в жизни общества, равных возможностей и развития.
The aim of the Association is to protect, promote and develop social security throughout the world. Ассоциация преследует цель защиты, поощрения и развития социального обеспечения во всем мире.
Cooperation between our two organizations is vital if we are to effectively promote peace and stability in the OSCE region. Сотрудничество между нашими двумя организациями имеет жизненно важное значение для эффективного обеспечения мира и стабильности в регионе ОБСЕ.
We welcome the efforts of the United Nations Mine Action Service to promote a coordinated international approach. Мы приветствуем усилия, предпринимаемые Службой по разминированию Организации Объединенных Наций с целью обеспечения координированного международного подхода.
A second seminar was held with countries of the Southern Cone Common Market to promote comparability of censuses in the region. Второй семинар был проведен с участием государств, входящих в Общий рынок стран Южного Конуса, в целях обеспечения большей сопоставимости данных переписей в регионе.
Sustained action is required to promote more rapid development of developing countries. Для обеспечения более быстрого развития развивающихся стран необходимо принятие постоянных мер.
It proposes steps to promote equal opportunity and participation for women in the region's economic and social life. Она предлагает меры в интересах обеспечения равенства возможностей и участия женщин в экономической и социальной жизни региона.
Secondly, efforts to promote the well-being of older people had fallen short of their goals. Во-вторых, как отмечает выступающий, достигнуты не все цели, касающиеся обеспечения благосостояния пожилых людей.
Continued mentoring and monitoring of PNTL and its special units would be necessary to promote oversight, accountability and compliance with international human rights standards. Для обеспечения надзора, подотчетности и соблюдения международных норм в области прав человека потребуются дальнейшие усилия по наставничеству и контролю за НПТЛ и ее специальными подразделениями.
Civilian advisers are also preparing training manuals and training Timorese trainers to promote sustainability of the civil administration after UNMISET's departure. Гражданские советники также занимаются подготовкой учебных пособий и обучают тиморских инструкторов с целью обеспечения устойчивости гражданской администрации после ухода МООНПВТ.
They need to do more to promote security and reconciliation. Им необходимо делать больше для обеспечения безопасности и примирения.
Norway also strongly supports the efforts of the United States and the "quartet" to promote peace in the region. Норвегия также решительно поддерживает усилия Соединенных Штатов и «четверки» в деле обеспечения мира в регионе.