Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
To increase awareness and stimulate action that will promote equality between women and men in all areas of life просветительская работа и стимулирование деятельности, способствующей обеспечению равенства между женщинами и мужчинами во всех областях жизни;
However, efforts to improve governance need to continue, paying particular attention to strengthening the capacity of public institutions, fighting corruption and ensuring that elections promote inclusiveness and social harmony. Однако усилия по улучшению руководства должны продолжаться с уделением особого внимания укреплению потенциала государственных институтов, борьбе с коррупцией и обеспечению того, чтобы выборы способствовали всеохватности и социальному согласию.
One delegation suggested adding family planning as a specific and cost-effective intervention to reduce maternal mortality in Guatemala and suggested continuing efforts to ensure and promote reproductive health commodity security. Одна из делегаций предложила рассматривать планирование семьи в качестве конкретного и недорогого метода сокращения материнской смертности в Гватемале и далее прилагать усилия по содействию гарантированному обеспечению населения средствами охраны репродуктивного здоровья.
For example, the regional coordination mechanism convened by ESCAP brought together 27 United Nations entities operating in the Asia-Pacific region to promote coherence in several policy and programme areas. Например, региональный координационный механизм, созываемый ЭСКАТО, объединяет 27 подразделений системы Организации Объединенных Наций, действующих в Азиатско-Тихоокеанском регионе, для содействия обеспечению согласованности в нескольких политических и программных областях.
UNICEF was working with the World Bank and others to promote the design, implementation and monitoring of social protection measures to help to safeguard children and women. ЮНИСЕФ во взаимодействии со Всемирным банком и другими сторонами занимается разработкой, осуществлением и мониторингом мер социальной защиты в целях содействия обеспечению безопасности детей и женщин.
Governments and stakeholders should promote ways to share safety information on manufactured nanomaterials, while exploring the need for changes to current legislative frameworks, stewardship programmes and voluntary activities. Необходимо, чтобы правительства и заинтересованные субъекты пропагандировали пути обмена информацией о безопасности, касающейся производимых наноматериалов, изучая при этом необходимость внесения изменений в существующие законодательные рамки, программы по обеспечению экологичности продукции и в добровольные мероприятия.
The IPR process takes place in five consecutive phases, which are sequenced to promote synergies: Процесс ОИП делится на пять этапов, последовательность которых определена в интересах содействия обеспечению синергизма:
Government agencies should promote multi-stakeholder participation e.g. through setting up consultative groups for forests; and государственным учреждениям следует содействовать обеспечению участия многих заинтересованных сторон, в том числе посредством создания консультативных групп по лесам; и
Research has contributed to the design and evaluation of public policies and social programmes that promote gender equality and acknowledge the contributions made by women to economic and social well-being. Эти исследования способствовали разработке и оценке государственной политики и социальных программ, которые содействуют обеспечению равенства мужчин и женщин и признают вклад, вносимый женщинами в экономическое и социальное благополучие.
States have established a range of mechanisms and institutions to promote gender equality with a focus on the realization of the equal rights of women and men. В государствах разработан целый комплекс механизмов и институтов в целях поощрения гендерного равенства с уделением особого внимания обеспечению равноправия мужчин и женщин.
Clear signs that promote a safe traffic situation at the TPA четкие знаки, способствующие обеспечению безопасности движения на СГА;
Through this Programme, UNIDO aims to promote resource-efficient and cleaner production, renewable energy for industrial applications, water and waste management, and other related improvements. В рамках этой программы ЮНИДО стремится содействовать развитию ресурсоэффективного и экологически чистого производства, использованию в промышленности возобновляемых источников энергии, обеспечению рационального водопользования и удаления отходов, а также внесению других связанных с этим улучшений.
(a) Restore public security and order and promote the rule of law; а) восстановить общественную безопасность и порядок и содействовать обеспечению верховенства закона;
UNCTAD should promote the strengthening of cooperation ties between donors, and facilitate regional integration, improve coordination between institutions, and seek complementarity and greater coherence with the actions undertaken by other agencies. ЮНКТАД должна содействовать укреплению сотрудничества между донорами, развитию региональной интеграции и обеспечению большей скоординированности усилий различных структур, а также добиваться большей взаимодополняемости согласованности действиями, предпринимаемых всеми учреждениями.
ISS are key economic sectors, constitute essential inputs to economic activities, and promote MDGs - e.g. access to energy and water and poverty reduction. СИУ являются ключевыми экономическими секторами, они вносят существенный вклад в экономическую деятельность и способствуют достижению ЦРДТ - например, обеспечению доступа к энергетическим и водным ресурсам и сокращению масштабов нищеты.
Institutional infrastructures created to implement measures undertaken to promote the participation of everyone in cultural life Институциональная инфраструктура, созданная для проведения в жизнь мер по обеспечению всеобщего участия в культурной жизни
Among them was the issue of considering e-government not as an additional technological option but as a duty of the State to promote engagement, transparency and accountability. Среди этих рекомендаций можно отметить вопрос о рассмотрении задачи электронизации государственного управления не только в качестве технической альтернативы, но и в качестве обязанности государства по обеспечению участия, транспарентности и подотчетности.
A doubt was expressed as to whether the draft articles would help promote security in legal relations between subjects of international law. Были выражены сомнения относительно того, будут ли проекты статей способствовать обеспечению безопасности в юридических отношениях между субъектами международного права.
Thailand welcomed Brunei Darussalam's establishment of a ministerial-level national council on social issues and its efforts to promote free access to services satisfying its citizens' basic needs, particularly in education and health care. Таиланд приветствовал создание Бруней-Даруссаламом министерского национального совета по социальным вопросам и его усилия по обеспечению бесплатного доступа к услугам, удовлетворяющим основные потребности его граждан, особенно в сфере образования и здравоохранения.
Reversing its development will be possible only if we promote gender quality and the empowerment of women and children. Обратить эту тенденцию вспять можно только благодаря обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и девочек.
In keeping with this approach, measures in favour of women's empowerment promote their access to employment, training and education, credit and microfinance. В этой связи меры по обеспечению самостоятельности женщин активно принимаются в сфере доступа к занятости, профессиональному обучению и образованию, к кредитованию и микрофинансированию.
Communication for development will be used as a cross-cutting strategy to promote positive social and behavioural outcomes among communities, including those on improved parenting, inclusive peace and tolerance. Методы коммуникации в целях развития будут использоваться в качестве комплексной стратегии по содействию позитивным социальным и поведенческим переменам в общинах, включая меры по повышению уровня ответственности родителей, обеспечению всеобъемлющего мира и формированию культуры терпимости.
Suitable legislation would help to improve the reliability of property valuation processes as well as to promote homogeneous data collection; Надлежащее законодательство содействует повышению надежности процессов стоимостной оценки имущества, а также способствует обеспечению однородности собираемых данных;
It was said that the current proposal was very close to current practice in commercial arbitration, and might therefore not sufficiently promote transparency. Было указано, что данное предложение весьма близко отражает нынешнюю практику коммерческого арбитража и в силу этого, возможно, не способствует достаточным образом обеспечению прозрачности.
To reflect the principles underlying asset-based financing and leasing and promote the autonomy of the parties necessary in these transactions Отразить принципы, лежащие в основе лизинга и обеспеченного активами финансирования, и способствовать обеспечению необходимой в этих сделках автономии сторон