Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
Establishing committees to promote and protect human rights, such as the National Human Rights Committee, the Doha Centre for Media Freedom, the Doha International Centre for Interfaith Dialogue, and the Silatech initiative; учреждало комитеты с целью поощрения и защиты прав человека, такие как Национальный комитет по правам человека, Дохинский центр по обеспечению свободы средств массовой информации, Дохинский международный центр по межконфессиональному диалогу и инициатива «Силатек»;
Also notes that the effects of workload-sharing in the context of global document management remain minimal, and requests the Secretary-General to continue to seek ways to promote workload-sharing among the four main duty stations and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session; отмечает также, что результаты, достигнутые в плане распределения работы в рамках глобального документооборота, по-прежнему минимальны, и просит Генерального секретаря продолжать изыскивать пути содействия обеспечению распределения работы между четырьмя основными местами службы и представить Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии доклад по этому вопросу;
In order to promote ownership of and accountability for actions in implementation, such strategies should be operationalized through measurable targets and indicators that lay out concrete actions in the short and medium terms, and the assignment of responsibility to a broad range of stakeholders; В целях содействия обеспечению самостоятельности и подотчетности за осуществляемые действия такие стратегии должны осуществляться на практике на основе подлежащих оценке целей и показателей, определяющих конкретные действия в краткосрочной и среднесрочной перспективе, и на основе возложения ответственности на широкий круг заинтересованных сторон;
(c) The continuing institutionalization of the promotion and protection of human rights in Somalia, including efforts to incorporate civilian protection and to promote human rights in security and justice sector reform plans; с) продолжающуюся институциализацию поощрения и защиты прав человека в Сомали, включая усилия по обеспечению защиты гражданского населения и поощрению прав человека в планах реформы в секторе безопасности и правосудия;
(b) To promote cross-sectoral and cross-institutional collaboration through a landscape approach at the national and subnational levels that brings together forest-dependent communities, the private sector and local governments and share lessons learned in implementing a landscape approach to assist in achieving sustainable forest management; Ь) содействовать межсекторальному и межинституциональному сотрудничеству в рамках ландшафтного подхода на национальном и субнациональном уровнях, объединяющего зависящие от лесных ресурсов общины, частный сектор и местные органы государственного управления, а также делиться накопленным опытом в области реализации ландшафтного подхода, способствующего обеспечению неистощительного лесопользования;
(b) Develop, with the support of civil society, a programme of public activities to promote respect for the human rights of migrants and their families, their integration and respect for their rights in their countries of destination; Ь) разработать при поддержке гражданского общества программу государственных действий, которые будут способствовать обеспечению уважения прав человека мигрантов и членов их семей, их интеграции и уважению их прав в странах назначения;
(b) As requested by the governing bodies of multilateral environmental agreements, to assist the secretariats of multilateral environmental agreements in their work and promote synergies and cooperation among them; Ь) оказание, по просьбе руководящих органов многосторонних природоохранных соглашений, помощи секретариатам многосторонних природоохранных соглашений в их работе и содействие обеспечению кумулятивного эффекта от их деятельности и развитию сотрудничества между ними;
Encourages all States of the region to promote genuine openness and transparency in all military matters, particularly by participating in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures as well as by providing accurate data and information to the Register of Conventional Arms; призывает все государства этого района содействовать обеспечению подлинной открытости и транспарентности во всех военных вопросах, в частности через участие в системе стандартизованной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, а также посредством представления достоверных данных и информации для включения в Регистр обычных вооружений;
Requests the Secretary-General to continue to promote and implement activities in support of science and technology in Africa in the context of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; просит Генерального секретаря и впредь поощрять и осуществлять мероприятия в поддержку развития науки и техники в Африке в контексте Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке на 90-е годы;
Welcoming also the efforts of the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, in particular in the context of the International Decade for Natural Disaster Reduction, to promote disaster prevention, mitigation and preparedness measures, приветствуя также усилия Департамента по гуманитарным вопросам Секретариата, в частности в контексте Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, в целях пропаганды мероприятий по предупреждению стихийных бедствий, смягчению их последствий и обеспечению готовности к ним,
In the light of the calls made in Monterrey in 2002 and reiterated in Doha in 2008, what kind of mechanisms can be put in place to build consensus and promote steady progress in the goal of eliciting fundamental reform of the global system of economic governance? С учетом призывов, сформулированных в Монтеррее в 2002 году и подтвержденных в Дохе в 2008 году, какие механизмы могут быть созданы для достижения консенсуса и содействия обеспечению неуклонного прогресса в деле решения задач проведения фундаментальной реформы глобальной системы экономического управления?
Accordingly, while reiterating our commitment to the TRIP agreement we affirm that the agreement can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of Governments' right to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all.) Соответственно, вновь заявляя о своей приверженности Соглашению по ТАПИС, мы подтверждаем, что Соглашение может и должно толковаться и осуществляться так, чтобы это способствовало осуществлению права правительств на охрану здоровья населения и, в частности, способствовало обеспечению доступа к медикаментам для всех.)
Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in the economic and social development of all people, including women, youth, older persons and people with disabilities, and are becoming a major factor of economic and social development, признавая, что кооперативы в их различных формах способствуют обеспечению максимально широкого участия в экономическом и социальном развитии всех групп населения, включая женщин, молодежь, пожилых людей и инвалидов, и становятся одним из важнейших факторов социально-экономического развития,
Objective of the Organization: To promote economic policies and strategies at the national, regional and international levels that are supportive of sustained growth, inclusive and sustainable development, full and productive employment creation, and hunger and poverty eradication in developing countries, especially least developed countries Цель Организации: содействовать осуществлению на национальном, региональном и международном уровнях экономической политики и стратегий, способствующих поступательному росту, всеохватному и устойчивому развитию, обеспечению полной и производительной занятости и искоренению голода и нищеты в развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них
(c) Promote a prophetic ministry of the Church through round-table policy analysis forums to engage senior church officials, government officials, and members of the diplomatic, business, and academic communities to develop policy proposals that promote human rights and social justice; с) содействие проповеднической миссии церкви путем проведения форумов за круглым столом для анализа политики с участием старших духовных лиц церкви, правительственных чиновников, представителей дипломатических, деловых и академических кругов для разработки стратегических предложений по обеспечению защиты прав человека и социальной справедливости;
Item 4: Review of UNCTAD activities to assist commodity-dependent developing countries, including small commodity producers, in their efforts to address commodity challenges and promote development gains from commodity production and trade Пункт 4: Обзор деятельности ЮНКТАД по оказанию помощи развивающимся странам, зависящим от сырьевых товаров, включая мелких производителей сырьевых товаров, в их усилиях по решению проблем в секторе сырьевых товаров и обеспечению выгод для процесса развития от производства сырьевых товаров и торговли ими
contributing to a number of international partnerships to promote gender equality in education, such as the Education for All Fast Track Initiative and the UN Girls Education Initiative. вклад в проведение мероприятий ряда международных партнерств по обеспечению гендерного равенства в области образования, таких как Инициатива по ускоренному достижению цели образования для всех и инициатива ООН по вопросам образования девочек.
Noting also that a model law on procurement establishing procedures designed to foster integrity, confidence, fairness and transparency in the procurement process will also promote economy, efficiency and competition in procurement and thus lead to increased economic development, отмечая также, что типовой закон о закупках, устанавливающий процедуры, которые призваны содействовать обеспечению добросовестности, доверия, справедливости и транспарентности в процессе закупок, будет способствовать также обеспечению экономии, эффективности и конкуренции в области закупок и тем самым будет вести к ускоренному экономическому росту,
Insists on the need to promote energy efficiency in all sectors of the economy and society through the rational use of energy in all its applications and the adoption of responsible behaviour in daily life in order to avoid all wastage and thereby save on energy; настаивает на необходимости содействовать обеспечению энергоэффективности во всех секторах экономики и общества на основе рационального использования энергии во всех областях и обеспечения ответственного поведения людей в повседневной жизни, с тем чтобы избегать нерационального расходования энергии и таким образом добиваться экономии соответствующих средств;
Recognizing the importance of the contribution of neighbouring and regional partners for the stabilization of Afghanistan, and stressing the crucial importance of advancing regional cooperation as an effective means to promote security, governance and development in Afghanistan, признавая важное значение вклада соседних и региональных партнеров в дело стабилизации в Афганистане и подчеркивая исключительную важность расширения регионального сотрудничества в качестве эффективного средства содействия обеспечению безопасности, управлению и развитию в Афганистане,
Resolves to pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and to support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises and employment generation and stimulate the private sector; выражает решимость проводить на всех уровнях политику благого управления и разумную макроэкономическую политику и поддерживать развивающиеся страны в их усилиях по выработке стратегий и обеспечению инвестиций для поддержания поступательного экономического роста, содействия развитию малых и средних предприятий и созданию рабочих мест и стимулирования частного сектора;
Also welcomes the decision of the Third Review Conference to establish a Compliance Mechanism in order to promote compliance and the full implementation of the obligations contained in the Convention and its annexed Protocols; приветствует также принятое на третьей Конференции по рассмотрению действия Конвенции решение создать механизм соблюдения для содействия обеспечению соблюдения и полного выполнения обязательств, изложенных в Конвенции и прилагаемых к ней протоколах;
"12. Also reaffirms the commitment to employment strategies and policies that promote full, freely chosen and productive employment, as well as decent work for all", «12. подтверждает также приверженность стратегиям и политике расширения занятости, способствующим обеспечению полной, свободно избранной и производительной занятости, а также обеспечению достойной работы для всех»,
Committed to strengthening international environmental governance within the context of the institutional framework for sustainable development in order to promote a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development as well as coordination within the United Nations system, будучи привержена укреплению международного экологического руководства с учетом институциональных рамок устойчивого развития в целях содействия обеспечению сбалансированной интеграции экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития, а также координации в системе Организации Объединенных Наций,
Reaffirms the need to promote research for food and agriculture, including research to adapt to and mitigate climate change, and for access to research results and technologies at the national, regional and international levels, as appropriate; вновь подтверждает необходимость поощрения проведения исследований по вопросам продовольствия и сельского хозяйства, включая исследования по вопросам адаптации к изменению климата и смягчения его последствий, и содействия обеспечению доступа к результатам исследований и технологиям на национальном, региональном и, соответственно, международном уровнях;