Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
Many speakers emphasized the need for the Conference to work closely with existing review bodies, to promote coordination, complementarities and synergy and to avoid duplication wherever possible. Многие ораторы подчеркивали необходимость того, чтобы Конференция тесно взаимодействовала с существующими органами по проведению обзора и стремилась к обеспечению координации, взаимодополняемости и взаимодействия во избежание дублирования усилий, где это возможно.
These statistics are used to develop policies designed to promote equal opportunity for boys and girls Эти данные служат для разработки политики по обеспечению равенства возможностей девочек и мальчиков.
A number of public institutions have also taken measures to promote racial harmony, for example: Ряд государственных учреждений также принимают меры по обеспечению расовой гармонии, к их числу относятся:
She asked whether any court decisions referred to that definition and whether Thailand had included measures in its development plans to promote equal rights between men and women. Она спрашивает, содержатся ли в каких-либо решениях суда ссылки на это определение и включил ли Таиланд в свои планы развития меры по обеспечению равных прав мужчин и женщин.
The efforts of the United Nations to promote international peace and security must be closely aligned with its work in tackling the root causes of poverty. Усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и безопасности должны идти параллельно с его деятельностью по искоренению первопричин нищеты.
We also need action to promote the adoption of urgent measures to guarantee the security of the Organization's personnel. Мы также должны предпринять шаги к обеспечению срочных мер по обеспечению безопасности персонала нашей Организации.
We hope that the establishment of the relevant organs will further the implementation of the Tribunal's completion strategy and promote the achievement of justice and national reconciliation. Мы надеемся, что создание соответствующих органов будет содействовать осуществлению разработанной Трибуналом стратегии завершении его работы и обеспечению справедливости и национального примирения.
Specifically, through counselling intervention and the teaching of the career and social education course, the counsellors promote gender equality and the eradication of stereotypes. Так, в частности, консультанты способствуют обеспечению равенства мужчин и женщин и искоренению стереотипов, организуя консультации по соответствующим вопросам и обучение в рамках курса профессиональной подготовки и социального просвещения.
The goal is to promote equality of opportunities and a society that respects cultural diversity and is concerned to improve the framework for harmonious coexistence between native Belgians and foreigners or persons of foreign origin. Они хотят содействовать обеспечению равных возможностей и формированию общества, уважающего культурное многообразие и стремящегося к улучшению условий гармоничного сосуществования коренного населения и иностранцев или лиц иностранного происхождения.
to promote equal opportunities, rights and dignity for women and men; содействовать обеспечению равных возможностей, прав и достоинства женщин и мужчин;
The Second National Plan for Equality also contains measures to promote women's participation in decision making positions, elected or nominated, through campaigns, Guides, etc. Во второй Национальный план по обеспечению равенства также включены меры содействия для расширения представленности женщин на руководящих должностях, будь то в порядке избрания или назначения, в рамках кампаний, предписаний и т. д.
As the report indicated, Denmark applied a two-pronged approach to promote gender equality: a gender mainstreaming strategy, supplemented by special initiatives focusing on specific challenges. Как указывается в докладе, для содействия обеспечению гендерного равенства в Дании применяется двусторонний подход: стратегия учета гендерной проблематики, дополненная специальными инициативами с уделением основного внимания конкретным проблемам.
Within the region there have been considerable efforts to promote, create and encourage coordination of regional cooperation activities by integrating the activities undertaken by various regional and international specialized organizations. Внутри региона предпринимались значительные усилия по пропаганде, обеспечению и поощрению координации деятельности по региональному сотрудничеству путем интеграции мероприятий, осуществляемых различными региональными и международными специализированными организациями.
On the one hand, in several countries, UNICEF has supported culturally sensitive programmes to promote health and safe motherhood in indigenous communities. Кроме того, в ряде стран ЮНИСЕФ оказывал поддержку осуществляемым в общинах коренного населения программам по охране здоровья и обеспечению безопасного материнства, учитывающим существующие культурные особенности.
Investments to enhance the quality of education at all levels were an indispensable part of the efforts to expand employment and promote gender equality in schools and the workplace. Инвестиции, направленные на повышение качества образования на всех уровнях, являются неотъемлемым элементом усилий по расширению занятости и содействию обеспечению равенства лиц мужского и женского пола в учебных заведениях и на рабочих местах.
It is essential to promote the production of and accessibility to all content - educational, scientific, cultural or recreational - in diverse languages and formats. Необходимо содействовать производству и обеспечению доступности всего контента - образовательного, научного, культурного и развлекательного - на разных языках и в различных форматах.
That means that we have to find ways to ensure sustainable development, eradicate poverty, and promote national reconciliation, democracy and good governance. Это означает, что мы должны найти путь к обеспечению устойчивого развития, искоренению нищеты и содействию национальному примирению, демократии и добросовестному управлению.
We will resolutely promote gender equality and eliminate the range of barriers to the empowerment of women and girls in our societies. Мы будем решительно содействовать обеспечению гендерного равенства и устранять различные препятствия для расширения прав и возможностей женщин и девочек в наших обществах.
Ms. Cartwright expressed concern about the apparent absence of a coherent legislative policy to promote the equality of women in India and to protect their rights and physical integrity. Г-жа Картрайт выражает озабоченность по поводу явного отсутствия согласованной законодательной политики, способствующей обеспечению равного положения женщин в Индии и защите их прав и их физической неприкосновенности.
In order to promote greater support, harmony and quality of life for all families, the Government had introduced a package of family payments. С тем чтобы содействовать обеспечению большей поддержки всем семьям, развитию гармоничных отношений между их членами и повышению качества их жизни, правительство внедряет комплекс мер финансовой помощи семьям.
The South African authorities have to take every measure to promote and safeguard the right of all citizens to participate fully in the democratic process in all its dimensions. Южноафриканские власти должны предпринять все меры по обеспечению и гарантированию прав всех граждан принимать активное участие в демократическом процессе во всех его проявлениях.
The Security Council attaches equal importance to the Secretary-General's observation that any operation to achieve this would be futile without parallel efforts to promote national reconciliation and reconstruction in Rwanda. Совет Безопасности придает столь же важное значение замечанию Генерального секретаря о том, что любая операция по достижению этой цели без одновременных усилий по обеспечению национального примирения и реконструкции в Руанде будет обречена на неудачу.
In order to eliminate poverty, create jobs and guarantee social integration, the Copenhagen Programme of Action sets forth measures to promote a favourable economic and political environment. Для того чтобы ликвидировать нищету, создать рабочие места и гарантировать социальную интеграцию, принятая в Копенгагене Программа действий определила меры по обеспечению благоприятной международной экономической и политической обстановки.
It had continued to join with other institutions in efforts to eradicate discriminatory practices against girls and women in Africa and to promote gender equity. Совместно с другими учреждениями она продолжала осуществлять усилия по ликвидации дискриминации в отношении девочек и женщин в Африке и обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
All those measures would further contribute to ensuring the effective realization of children's rights and would promote the full compliance of national legislation with international standards adopted in the field of juvenile justice. Все эти меры будут способствовать эффективной реализации прав детей и обеспечению полного соответствия национального законодательства международным нормам, принятым в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.