Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
Politically, India acknowledged a willingness to promote efforts towards peace in Nepal. Также Индия высказала готовность содействовать усилиям по обеспечению мира в Непале.
He regretted that step backwards, which went against all efforts to ensure multilingualism and promote parity among the six official languages. Он выражает сожаление по поводу этого шага назад, который идет вразрез со всеми усилиями по обеспечению многоязычия и поощрению паритета между шестью официальными языками.
Technology recipients were permitted to keep benefits accruing from modifications to strengthen their capacities and to promote more efficient and cleaner production. Получателям технологии дается возможность пользоваться преимуществами вносимых модификаций в целях укрепления их потенциала и содействия обеспечению более эффективного и более экологически безопасного производства.
Taking joint or separate action to protect and promote human rights has become an established norm of international life. Осуществление, совместно и в одиночку, шагов по обеспечению защиты и поощрения прав человека стало утвердившейся нормой международной жизни.
However, in order to promote equitable representation and overall balance, the number of seats should be increased, from 15 to 25. Однако в целях содействия обеспечению справедливого представительства и общего баланса следует увеличить число мест с 15 до 25.
Afterwards she suggested that the Board members take the initiative to promote a better interaction among the focal points in their respective regions. Она также предложила членам Совета взять на себя инициативу по обеспечению лучшего взаимодействия между координационными центрами их регионов.
The Committee recognized that a part of its mandate was to promote stability in the scale methodology. Комитет признал, что его мандат, в частности, предусматривает содействие обеспечению стабильности методологии составления шкалы.
Incentives for attendance should also be encouraged through, for example, measures to promote safety and security. Необходимо создавать стимулы для посещения школы путем, например, принятия мер по обеспечению охраны и безопасности.
It poses enormous challenges as well as opportunities for all countries to promote sustainable development. Она ставит огромные задачи, а также создает возможности для всех стран по обеспечению устойчивого развития.
I can only congratulate the United Nations on what it has done to promote peace in that country. Я могу только поздравить Организацию Объединенных Наций с тем, что было сделано по обеспечению мира в этой стране.
The amended Equality Act required the employers to take certain measures to promote equality. В соответствии с поправкой к закону о равноправии работодатели должны принять определенные меры по обеспечению равенства.
During 1994/95, a special emphasis will be placed on providing target groups with the means to promote self-sufficiency. На протяжении 1994/95 года особое внимание будет уделяться обеспечению целевых групп средствами, позволяющими добиться их самообеспеченности.
In order better to promote people-centred sustainable development, an action-oriented Agenda should: Для лучшего содействия обеспечению устойчивого развития в интересах людей ориентированная на конкретные действия Повестка дня должна:
The United Nations had to seek other ways to promote peace, security and development. Организации Объединенных Наций следует искать иные пути содействия обеспечению мира, безопасности и развития.
The Decree of 10 June 1994 "Consumer Protection" is intended to promote the human right to reliable financial information. Обеспечению прав человека на достоверную финансовую информацию призван способствовать Указ "О защите потребителей" от 10 июня 1994 года.
Very active efforts had been made to promote equality in education in recent years. В последние годы предпринимались весьма активные усилия по содействию обеспечению равноправия в области образования.
Every effort should be made to promote the social and economic advancement of rural women in the context of national development plans. Необходимо предпринимать все усилия по обеспечению улучшения социального и экономического положения сельских женщин в рамках национальных планов развития.
It is in our collective interest to promote peace, social progress and a better standard of life. В наших общих интересах способствовать миру, социальному прогрессу и обеспечению более высокого уровня жизни.
Effective means to strengthen control and reduction of weapons during peace operations should be explored and could promote greater stability. Следует изучить способствующие повышению уровня стабильности эффективные меры укрепления контроля над вооружениями и сокращения их уровня в ходе операций по обеспечению мира.
At all stages of conflict, WHO should promote emergency preparedness and responses in relation to child health and development. На всех этапах конфликтов ВОЗ должна содействовать проведению мероприятий по обеспечению готовности к условиям чрезвычайных ситуаций и реагированию на них в отношении проблем, касающихся здоровья и развития детей.
More precautionary strategies would recognize the uncertainties in the data and promote adaptability and flexibility through appropriate institutions and decision-making processes. В рамках стратегий, основанных на более осторожном подходе, признаются неопределенности в том, что касается имеющихся данных, и эти стратегии содействуют обеспечению адаптации и гибкости за счет создания соответствующих учреждений и налаживания необходимых процессов принятия решений.
It is therefore essential to promote harmonious development of educational systems and economic and social systems conducive to sustainable development. Поэтому крайне важно содействовать гармоничному развитию систем образования и экономической и социальной систем, способствующему обеспечению устойчивого развития.
Mutual recognition would help provide a stable base for resolution of the conflict and subsequent efforts to promote regional cooperation. Взаимное признание содействовало бы обеспечению стабильной основы для урегулирования конфликта и осуществления последующих усилий по развитию регионального сотрудничества.
Such partnerships, it was suggested, could help promote the sustainability of post-conflict actions and of the United Nations own contribution. Такое партнерство, как это было указано, может способствовать обеспечению устойчивого эффекта как постконфликтных акций, так и непосредственного вклада самой Организации Объединенных Наций.
It also obliged authorities to promote equality in a systematic manner. Закон также обязывает власти систематически содействовать обеспечению равноправия.