Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
Ethnic and racial conflicts could be resolved only by a holistic approach that sought to promote not only economic opportunities but also justice, good governance and human rights. Разрешение этнических и расовых конфликтов возможно только на основе применения целостного подхода, в рамках которого принимаются меры для содействия обеспечению не только экономических возможностей, но также справедливости, благого управления и прав человека.
The use of sanctions was simply the international community's response to a State's failure to live up to its international obligation to protect and promote human rights. Применение санкций было лишь реакцией международного сообщества на неспособность государства выполнить его международные обязательства по обеспечению защиты и поощрения прав человека.
These arrangements can also help promote continuity between United Nations efforts before and after peacekeeping, and strengthen the foundations for follow-up action. Такая схема может также способствовать обеспечению преемственности в усилиях, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций до и после осуществления операции по поддержанию мира, и укреплению основ для последующей деятельности.
Several of these aspects of globalization promote efficiency and thus contribute to the most effective use of global resources and the maximization of world output. Некоторые из этих аспектов глобализации содействуют повышению эффективности и тем самым способствуют обеспечению наиболее эффективного использования глобальных ресурсов и максимизации объема мирового производства.
The team will promote liaison with other United Nations activities and exchange information with Member States and other organizations. Группа будет способствовать обеспечению взаимосвязи с другими мероприятиями Организации Объединенных Наций и обмену информацией с государствами-членами и другими организациями.
In conclusion, I wish to stress that increasing global interdependence requires increased international solidarity to fulfil the commitments of the Social Summit to eradicate poverty, provide productive employment and promote social integration. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что усиливающаяся глобальная взаимозависимость требует более крепкой международной солидарности в деле выполнения обязательств Встречи по ликвидации нищеты, обеспечению производительной занятости и содействию социальной интеграции.
The question is how to avert further conflict and to promote confidence-building measures, as well as sustainable development, in Africa. Вопрос состоит в том, как предотвращать будущие конфликты и содействовать мерам по укреплению доверия и обеспечению устойчивого развития в Африке.
The publications included under the support budget, on the other hand, were in essence designed to promote greater awareness and understanding of the work of UNFPA per se. С другой стороны, включенные во вспомогательный бюджет публикации предназначались в сущности для содействия обеспечению более широкой осведомленности и понимания о деятельности самого ЮНФПА.
As a means to promote and protect the rights and interests of foreign workers, the Consulting Centre for Foreign Workers has been in operation since September 1994. С сентября 1994 года действует Консультативный центр для иностранных рабочих, призванный содействовать обеспечению защиты прав и законных интересов иностранных работников.
The Inter-Church Committee for Refugees pointed out that domestic NGOs had a role to play in encouraging States to assume their responsibilities to promote treaty rights at the domestic level. Межцерковный комитет по делам беженцев отмечает, что национальные НПО могут в какой-то мере побуждать государства к выполнению ими своей ответственности по обеспечению уважения прав человека, закрепленных в договорах, на национальном уровне.
We have also supported the Security Council's use of legal mechanisms and institutions as important parts of its efforts to promote international peace and security. Мы также поддержали Совет Безопасности в использовании им правовых механизмов и институтов в качестве важной составляющей его усилий по обеспечению международного мира и безопасности.
The Programme would also include an efficient monitoring system of the goals using specific indicators to monitor the efficiency of measures implemented to promote equal pay. В программу будет также включена эффективная система контроля за достижением поставленных целей с использованием конкретных показателей эффективности осуществления мер по обеспечению равной оплаты труда.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to promote the access of Roma girls to education and their retention in the system. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по обеспечению доступа девочек-цыганок к образованию и их сохранению в системе.
The Department will review emerging issues and promote the sharing of experiences and best practices at the national level, thereby fostering synergy among normative, analytical and operational activities. Департамент будет анализировать возникающие проблемы и содействовать обмену опытом и применению наиболее эффективных методов работы на национальном уровне и тем самым будет способствовать обеспечению синергизма нормативной, аналитической и оперативной деятельности.
It is the responsibility of every individual and every organ of society to promote respect for human rights and to secure their universal recognition and observance. Каждый человек и каждый орган общества обязаны содействовать уважению прав человека и обеспечению их всеобщего признания и осуществления.
Its objective is to promote equal opportunity policies in matters that are managed by the French-speaking Community and in the community government departments. Она имеет целью способствовать успешной реализации политики по обеспечению равенства возможностей в областях, относящихся к компетенции Франкоязычного сообщества, и в администрации своего правительства.
The Centre for Equal Opportunities and the Struggle against Racism was designated to "promote the fight against human trafficking". Центру по обеспечению равенства возможностей и борьбе против расизма было поручено "стимулировать борьбу против торговли людьми".
In order to promote peace and stability in the African countries, the international community should use practical, meaningful ways of stimulating the development and democratization of political institutions and structures. В целях содействия обеспечению мира и стабильности в странах Африки международному сообществу следует применять практические методы и принимать решительные меры по стимулированию процесса развития и демократизации институтов и политических структур.
They should apply first of all to the Office itself; the basic purpose of oversight was to promote transparency and accountability. Оно прежде всего должно применяться к самому Управлению, и контроль главным образом имеет целью содействовать обеспечению транспарентности и пониманию всеми своей ответственности.
We strongly urge the Commission to include these key issues in its final documents to underscore the critical need for measures which promote full employment and decent work for all. Мы настоятельным образом призываем Комиссию включить эти ключевые вопросы в свои итоговые документы, с тем чтобы подчеркнуть чрезвычайно важную необходимость принятия мер, направленных на содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех.
At the same time, the international community must step up its efforts to eliminate poverty, to promote universal education and development and to maintain stability. В то же время международное сообщество должно активизировать свои усилия по сокращению масштабов нищеты, содействию всеобщему образованию и обеспечению и сохранению стабильности.
Schools are now called upon to actively promote equality of opportunity for girls and boys and develop a corresponding school programme and profile. В настоящее время перед школами поставлена задача активно содействовать обеспечению равных возможностей для девочек и мальчиков и разрабатывать соответствующие программы и курсы обучения.
The Ombudsman for Equality has tried to look also for other means to promote equality planning and to distribute information on it. Омбудсмен по вопросам равноправия попытался изыскать и другие средства для содействия планированию мероприятий по обеспечению равенства и распространения информации об этом.
One of the criteria for the grants is how well the activities of the applicant will promote gender equality. Одним из критериев предоставления субсидий является то, в какой степени то или иное мероприятие будет способствовать обеспечению равенства мужчин и женщин.
An evaluation of the gender impacts of legislative projects and their possibilities to promote equality is an administrative means aiming at promoting the implementation of equality. Оценка гендерных аспектов влияния законопроектов и их возможностей в плане обеспечения равенства служит административным средством оказания содействия обеспечению равенства.