Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
In this regard, the Commission should promote further understanding of these issues. В этой связи Комиссии следует содействовать обеспечению более глубокого понимания этих вопросов.
Measure designed to promote linguistic balance in an organization; takes the form of an accelerated within-grade increment. Мера, призванная содействовать обеспечению сбалансированного применения языков в данной организации; применяется в форме ускоренного повышения по ступеням в рамках класса.
The first is to promote awareness and education. Первая заключается в содействии обеспечению информированности и получению образования.
When devising and implementing environmental regulatory frameworks, Governments should seek to ensure that such frameworks encourage, as appropriate, private sector activities that promote sustainable development. При разработке и внедрении природоохранных регламентационных механизмов правительствам следует стремиться к обеспечению того, чтобы такие механизмы по мере необходимости поощряли частнопредпринимательскую деятельность, способствующую устойчивому развитию.
The Conference adopted the Consensus of Santiago, which outlines measures to promote gender equality over the next three years. На этой Конференции был принят документ "Консенсус Сантьяго", в котором вкратце изложены меры, направленные на содействие обеспечению равенства мужчин и женщин в течение последующих трех лет.
In addition to promoting disarmament, we promote peace. Помимо оказания содействия разоружению мы также способствуем обеспечению мира.
Microcredit programme use methodologies that promote responsibility, self-esteem and financial self-sufficiency by capturing the capacity of communities to solve their own problems. Программы микрокредитования предполагают использование методологий, которые содействуют развитию в людях чувства ответственности, собственного достоинства, а также обеспечению их финансовой самостоятельности, путем расширения возможностей общин в плане решения их проблем собственными силами.
Moreover, by promoting environmentally friendly technologies, economies can promote both technological upgrading and environmental sustainability at the same time. Кроме того, поощряя применение экологически безопасных технологий, страны могут содействовать одновременно и обновлению технологии, и обеспечению рационального природопользования.
A major responsibility of the commission is to facilitate national-level coordination of sustainable development programmes and to promote public awareness. Основная обязанность Комиссии состоит в том, чтобы содействовать обеспечению общенациональной координации программ устойчивого развития и повышению уровня информированности общественности.
It is designed to promote equality of opportunity between women and men in the workplace. Цель этой части проекта заключается в том, чтобы способствовать обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин на рабочем месте.
The conference identified measures to increase trust and security and to promote development within the Economic Community of Central African States. На этом совещании были определены меры по укреплению доверия и безопасности и обеспечению развития в странах, входящих в Экономическое сообщество центральноафриканских государств.
The world today should strive to maintain peace and to promote economic development for the benefit of all mankind. Современный мир должен стремиться к поддержанию мира и обеспечению экономического развития на благо всего человечества.
We appreciate the CTC's efforts to promote transparency and efficiency in its work. Мы признательны КТК за его усилия по обеспечению транспарентности и эффективности своей работы.
The central government's work to promote gender equality between women and men is vested in the Minister for Gender Equality. Ответственность за работу центрального правительства по обеспечению равноправия между мужчинами и женщинами возложена на министра по вопросам гендерного равенства.
The labour-market organizations have also implemented their own measures to promote equal wages. Меры по обеспечению равной оплаты труда принимаются и организациями рынка труда.
Other institutions also promote socio-economic equality providing the opportunity for the most disadvantaged to cover their basic needs. Другие институты также способствуют обеспечению социально-экономического равенства посредством предоставления менее обеспеченным группам возможности для удовлетворения их основных потребностей.
Any activities undertaken in the area of cultural autonomy would certainly promote the development of the communities concerned. Принимаемые меры по обеспечению культурной автономии несомненно приведут к гармоничному развитию различных общин.
The Court pointed out that different treatment may sometimes be called for to promote equality. Суд подчеркнул, что для содействия обеспечению равенства иногда необходимо проводить различия.
The Economic and Social Council, however, is mandated to promote economic and social development and universal respect for human rights. Вместе с тем Экономический и Социальный Совет уполномочен содействовать экономическому и социальному развитию и обеспечению универсального уважения прав человека.
ILO was trying to encourage governments, employers and workers' organizations to take measures to combat discrimination and promote equal opportunity. Международная организация труда принимает меры по поощрению правительств, нанимателей и организаций трудящихся к тому, чтобы они проводили мероприятия по борьбе с дискриминацией и содействовали обеспечению равных возможностей.
It would promote an integrated approach by the Secretariat to African issues and enable a better assessment of the implementation of the recommendations. Это содействовало бы обеспечению единого подхода Секретариата к африканским вопросам и позволило бы проводить более совершенную оценку осуществления рекомендаций.
Moreover, employers were required by law to promote ethnic diversity. Кроме того, закон требует, чтобы работодатели способствовали обеспечению этнического разнообразия.
In the practice of some countries, lists have been found to promote consistency and efficiency in procurement policy by encouraging standard questionnaires and qualification policies. Опыт ряда стран свидетельствует о том, что использование списков способствует обеспечению последовательности и повышению эффективности политики в области закупок в результате поощрения использования стандартных вопросников и принципов оценки квалификационных данных.
More concerted efforts must be made to promote equitable geographical distribution in the Secretariat. Необходимо предпринять дополнительные согласованные усилия по обеспечению более справедливого географического распределения в Секретариате.
On the basis of that Constitutional mandate to guarantee equality and non-discrimination, the organs of State were encouraged to promote equality. На основе этого конституционного положения, гарантирующего равенство и недискриминацию, государственные органы должны содействовать обеспечению равноправия.