Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
National and international policies should promote adequate urban governance to improve access to basic services for all. Политика, проводимая на национальном и международном уровнях, должна способствовать обеспечению надлежащего управления городами в целях расширения всеобщего доступа к основным услугам.
Delegations commended UNFPA for its efforts to improve reproductive health, make motherhood safe and promote gender equality. Делегации выразили признательность ЮНФПА за предпринятые Фондом усилия по повышению степени охраны репродуктивного здоровья, обеспечению безопасного материнства и содействию достижению равенства между мужчинами и женщинами.
UNICEF will also promote the effective incorporation in national programmes of global initiatives and campaigns that support the Goals. ЮНИСЕФ будет также содействовать обеспечению реального включения в национальные программы мероприятий, осуществляемых в рамках глобальных инициатив и кампаний, разработанных в поддержку Целей.
Developing and utilizing both existing and new energy technologies are critical to improve access to energy, promote energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions. Развитие и применение как существующих, так и новых энергетических технологий имеют чрезвычайно важное значение для расширения доступа к энергоресурсам, содействия обеспечению энергоэффективности и сокращения выбросов парниковых газов.
Strong linkages can promote production efficiency, productivity growth, technological and managerial capabilities and market diversification in local firms. Налаживание прочных связей может способствовать обеспечению эффективности производства, росту производительности, укреплению технологического и управленческого потенциала и диверсификации рынков для местных фирм.
In addition, direct financial assistance is offered to local enterprises to promote the establishment of bed and breakfast accommodations. Кроме того, предоставляется непосредственная финансовая помощь местным предприятиям с целью оказания содействия обеспечению размещения и питания туристов.
However, further efforts will be essential to promote the tangible economic progress that can foster stability. Однако для содействия ощутимому экономическому прогрессу, который мог бы способствовать обеспечению стабильности, нужны дальнейшие усилия.
This should be clarified in order to promote transparency in the peace process and also verification. Его необходимо уточнить в целях содействия обеспечению транспарентности в рамках мирного процесса и также осуществления проверки.
Moreover, it is necessary to promote a more inclusive type of economic growth. Кроме того, нужно содействовать обеспечению более всеохватывающего по своему характеру экономического роста.
In Sri Lanka, we will continue to work to promote reintegration, reconciliation and respect for the principle of responsibility. Мы будем по-прежнему принимать меры к переселению жителей, примирению и обеспечению ответственности в Шри-Ланке.
Ms. Lundkvist (Sweden) said that updated statistics were essential to the Government's ongoing efforts to promote gender equality. Г-жа Лундквист (Швеция) говорит, что обновленная статистика имеет большое значение для непрекращающихся усилий правительства по обеспечению гендерного равенства.
The Monterrey Consensus promised a new global partnership that would support those efforts to eradicate poverty and promote sustainable economic growth and development. В Монтеррейском консенсусе содержатся обязательства по созданию нового глобального партнерства, которое призвано оказать поддержку усилиям по искоренению нищеты и обеспечению экономического роста и развития.
The State had also taken steps to promote youth employment. Государство также продолжает принимать меры по обеспечению занятости молодежи.
The plan seeks to promote social inclusion through job creation and participation in community life. При этом предпринимаются усилия по обеспечению социальной интеграции путем создания рабочих мест и обеспечения участия в общинных проектах.
It is important to promote international financial stability and sustainable growth. Важно содействовать обеспечению международной финансовой стабильности и достижению устойчивого роста.
UNAMA initiated an extensive dialogue with candidates and with civil society to promote a credible election process. МООНСА начала развернутый диалог с кандидатами и с гражданским обществом в целях содействия обеспечению убедительного избирательного процесса.
ILO developed a video documentary entitled From rights to reality about trade unions around the world that promote decent work for persons with disabilities. Международная организация труда подготовила документальный фильм под названием «От прав к реальности» о профсоюзах во всем мире, содействующих обеспечению достойной работы для инвалидов.
Greece stresses the role of supportive measures to facilitate the ability of cooperatives to promote labour market integration of persons with disabilities. Греция подчеркивает роль вспомогательных мер по обеспечению способности кооперативов содействовать интеграции инвалидов в рынок труда.
Australia and Chile introduced new legislation to promote equal pay for work of equal value. Австралия и Чили ввели новое законодательство, направленное на содействие обеспечению равной оплаты за равноценный труд.
UNFPA collaborated with Governments to promote the integration of reproductive health and rights and population development concerns into economic recovery packages. ЮНФПА сотрудничал с правительствами в содействии обеспечению учета в пакетах мер по восстановлению экономики вопросов репродуктивного здоровья, репродуктивных прав и развития населения.
A donor coordination mechanism on a sector-by-sector basis was established to promote harmonization between donor interventions and ensure alignment with national priorities. Был разработан механизм координации деятельности доноров на посекторальной основе с целью содействия согласованию принимаемых донорами мер и обеспечению учета национальных приоритетов.
Special emphasis could be placed on small-scale operators in order to promote maximum participation and benefit for local rural populations. Особое внимание можно было бы уделить мелким операторам в целях содействия обеспечению максимального участия и максимальных преимуществ для местного населения сельских районов.
Tripartite consultations had taken place within the framework of the International Labour Organization to promote decent work in Morocco. В рамках Международной организации труда были проведены трехсторонние консультации с целью оказания содействия обеспечению граждан Марокко адекватной работой.
The session will also consider different programmes aiming to promote "investment readiness", carried out by enterprise associations, governments departments and international organizations. На этом заседании будут также рассматриваться различные программы содействия обеспечению "инвестиционной готовности", которые осуществляются ассоциациями предприятий, государственными ведомствами и международными организациями.
From a gender perspective, the hope is that policies will promote movement towards gender equality. С гендерной точки зрения всегда существует надежда на то, что проводимая политика будет способствовать обеспечению гендерного равенства.