Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
The Mission will also promote integrity and good governance through support to the dissemination and application of the code of conduct within the public service. Миссия будет также содействовать обеспечению соблюдения принципов добросовестности и надлежащего управления путем распространения и применения кодекса поведения в государственной службе.
As a result of those interventions, the Government of Bhutan established a "fiscal stabilization fund" to better manage external capital flows and promote long-term economic development. Благодаря осуществлению этих мероприятий правительство Бутана создало «фонд по стабилизации положения в бюджетно-налоговой сфере» в целях совершенствования управления внешними потоками капитала и содействия обеспечению долгосрочного экономического развития.
In many instances, policy approaches that seek to promote sustainability or "green economy" goals can undermine women's rights and gender equality. Во многих случаях стратегические подходы, направленные на содействие устойчивому развитию или создание «зеленой» экономики, могут препятствовать реализации прав женщин и обеспечению гендерного равенства.
(a) To promote accountability for incidents of violence against children in the justice system; а) содействовать обеспечению отчетности по случаям насилия в отношении детей в системе правосудия;
In that regard, the Open Working Group on Sustainable Development Goals recently proposed a goal "Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation". В этой связи Рабочая группа открытого состава по целям в области устойчивого развития недавно предложила цель - «создание прочной инфраструктуры, содействие обеспечению всеохватной и устойчивой индустриализации и внедрению инноваций».
(c) To promote open and affordable access to the Internet for all; с) содействовать обеспечению открытого и недорогостоящего доступа к Интернету для всех;
The elected authorities will need to promote inclusive dialogue and transparency to ensure that the new Government is based on merit, competency and gender equality. Избранные органы власти должны будут содействовать налаживанию широкого диалога и обеспечению прозрачности для того, чтобы новое правительство формировалось с учетом заслуг, профессиональных качеств и гендерного равенства.
The aim of the grant scheme is to support activities that promote active participation in society, ensure equal opportunities for all and combat discrimination. Программа субсидирования создана с целью поддержки деятельности, направленной на содействие активному участию в жизни общества, обеспечению равных возможностей для всех и борьбе с дискриминацией.
UNIDO seeks to address these concerns by promoting sustainable energy solutions for making industries more productive and climate resilient, which in turn promote green jobs and green growth. ЮНИДО стремится решать эти проблемы путем содействия обеспечению устойчивой энергетики в целях повышения производительности и устойчивости отраслей к воздействию климата, что, в свою очередь, способствует "зеленой" занятости и "зеленому" росту.
Requests the Secretary-General to make all the arrangements necessary to commemorate and promote the International Day; просит Генерального секретаря принять все необходимые меры по обеспечению празднования и пропаганды этого международного дня;
Together, these measures made it possible to improve individual and community safety, foster peaceful coexistence and promote conditions for counteracting crime and urban violence. Вместе взятые, эти меры позволили улучшить безопасность отдельных людей и общин и содействовали мирному сосуществованию и обеспечению условий для противодействия преступности и городскому насилию.
Facilitate technological innovation and transfer and promote access to green technologies at affordable costs содействовать технологическим инновациям и передаче и обеспечению доступа к зеленой технологии по доступной цене
Measures to promote the employment of women, young people and persons with disabilities Меры по обеспечению занятости женщин, молодежи, инвалидов
UNIDO should continue its efforts to promote various aspects of the industrial revolution, including productive activities for young people, competitiveness, new and renewable energy and clean technology. ЮНИДО следует продолжать оказание содействия различным аспектам промышленной революции, в том числе обеспечению производительной занятости молодежи, конкурентоспособности, новым и возобновляемым источникам энергии и экологически чистым технологиям.
MINUSTAH supported those efforts by conducting public information campaigns to encourage political dialogue and national reconciliation and to promote an understanding of the Mission's mandate. В поддержку этих усилий МООНСГ проводила общественно-просветительские кампании, призванные содействовать проведению политического диалога и обеспечению национального примирения, а также способствовать пониманию мандата Миссии.
The Guidelines promote secure tenure rights and equitable access to land, fisheries and forests as a means of eradicating hunger and poverty, supporting sustainable development and enhancing the environment. Добровольные руководящие принципы способствуют обеспечению гарантированных прав владения и равноправного доступа к земельным, рыбным и лесным ресурсам, а также прав на их использование в качестве средства искоренения голода и нищеты, поддержки устойчивого развития и активизации мер по защите окружающей среды.
In building upon those efforts, States should promote complementarity of measures and facilitate the dissemination of best practices, taking into account the differences among nations and regions. Опираясь на результаты этих усилий, государства должны содействовать обеспечению взаимодополняемости мер и распространению передового опыта с учетом специфики конкретных стран и регионов.
Those delegations were of the view that working groups or intergovernmental panels with technical and legal expertise should be established to promote equal access to the geostationary orbit. По мнению этих делегаций, для содействия обеспечению равного доступа к геостационарной орбите следует создать рабочие группы или межправительственные группы, обладающие экспертными техническими и юридическими знаниями.
In an effort to promote coherence and cost-efficiency in training funded from individual peacekeeping operations, budget guidance provided to missions by Headquarters identifies peacekeeping training priorities. При составлении бюджета Центральные учреждения определяют приоритеты профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира, способствуя обеспечению согласованности и эффективности учебной деятельности, финансируемой отдельными миротворческими операциями.
Togo was aware of the additional efforts needed to effectively protect and promote human rights and would increase its efforts in that regard. Того осознает необходимость принятия дополнительных мер по обеспечению эффективной защиты и поощрения прав человека и будет наращивать свои усилия в этом направлении.
Civil society organizations were particularly active in those provinces, helping to promote the progress of that part of the country and ensure a life of dignity for its residents. В этих провинциях особенно активными являются организации гражданского общества, оказывающие содействие прогрессу в этой части страны и обеспечению достойной жизни для ее жителей.
In view of the numerous natural disasters caused by climate change, developed countries should promote genuine international solidarity based on the principle of common but differentiated responsibility. Перед лицом многочисленных стихийных бедствий, вызываемых изменением климата, развитым странам следует содействовать обеспечению подлинной международной солидарности на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности.
The Group of 20 (G-20) was a key instrument to promote the strong, sustained and balanced growth of the world economy. Группа двадцати (Г20) является ключевым инструментом содействия обеспечению бурного, поступательного и сбалансированного роста мировой экономики.
(c) To invest in those programmes and projects that promote human security; с) вкладывать средства в программы и проекты, способствующие обеспечению безопасности человека;
States must also address and promote youth employment in their national development policies and programmes, focusing on decent work and the elimination of child labour. Государства также должны обеспечивать и стимулировать трудоустройство молодежи в контексте своих национальных стратегий и программ развития, уделяя основное внимание обеспечению людей достойной работой и ликвидации детского труда.