Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
Contribute to the protection and regeneration of the environment and promote access to natural resource assets on which poor people depend. Содействие охране и восстановлению качества окружающей среды и содействие обеспечению доступа к природным ресурсам, от которых зависят бедные слои населения.
Czech legislation to promote the equality of non-citizens and citizens seemed to be complex and difficult to enforce. Чешское законодательство в области содействия обеспечению равенства прав граждан и неграждан кажется сложным и трудным для выполнения.
It acknowledges that concise, comparable and performance-oriented reports in that area add value for shareholders and other stakeholders, and promote sustainable economic development. Она признала, что лаконичные, сопоставимые и практически ориентированные отчеты в этой области имеют особую ценность для акционеров и других заинтересованных сторон и способствуют обеспечению устойчивого экономического развития.
To promote the equitable use of genetic resources. Содействовать обеспечению справедливого использования генетических ресурсов.
To promote the sound management of chemicals through effective international measures. Содействовать обеспечению рационального использования химических веществ посредством эффективных международных мер.
A number of inter-agency initiatives have been taken to promote the rights and welfare of children in conflict situations. Для поощрения прав и содействия обеспечению благополучия детей в конфликтных ситуациях был выдвинут ряд межучрежденческих инициатив.
This would promote "ownership" of the system by the staff and could discourage unnecessary litigation. Это будет содействовать обеспечению «принадлежности» системы персоналу и поможет избежать разбирательств, не являющихся необходимыми.
Monitoring is often complemented by activities to promote equity, justice and demilitarization. Наблюдательная роль зачастую дополняется работой по содействию обеспечению равенства, справедливости и демилитаризации.
The Government works closely with disabled person's organizations to promote equalization of opportunities. Правительство тесно взаимодействует с организациями инвалидов для содействия обеспечению равных возможностей.
Important measures should be taken to protect and safeguard international peace and security and promote confidence-building between States and peoples. Необходимо принять важные меры по защите и обеспечению гарантий международного мира и безопасности и содействию укреплению доверия между государствами и народами.
Attempts should be made to promote sustainable development at the national and international levels. На национальном и международном уровнях необходимо прилагать усилия по содействию обеспечению устойчивого развития.
Substantial government expenditure has enabled the OECD societies to work to reduce poverty, promote employment and secure social integration. Значительные уровни правительственных расходов позволяют странам ОЭСР вести работу по снижению остроты проблемы бедности, расширению занятости и обеспечению социальной интеграции.
Each of those principles helped to safeguard and promote the fundamental rights of women workers. Каждый из этих принципов способствует обеспечению и поощрению основных прав работающих женщин.
Furthermore, measures had been taken to guarantee and promote the equality of women at all levels. Кроме того, принимались меры по обеспечению и поощрению равноправного положения женщин на всех уровнях.
She had decided to appoint special regional advisers to promote regional progress in human-rights protection. Она решила назначить специальных региональных советников с целью содействия обеспечению регионального прогресса в деле защиты прав человека.
The application of user charges, which may be introduced progressively where necessary, helps to gauge demand and to promote sustainability. Система взимания платы с пользователей услуг, которая при необходимости может внедряться постепенно, помогает выявить существующий спрос и содействует обеспечению жизнеспособности программ.
Also essential are measures to free up trade and investment flows, and promote access to information and technology. Также важны меры по освобождению торговли и инвестиционных потоков, а также обеспечению доступа к информации и технологии.
It could also help the efforts of African countries to promote economic growth and development in the continent. Оно также могло бы содействовать успеху предпринимаемых африканскими странами усилий по обеспечению экономического роста и развития на континенте.
This is the surest way to promote an inflow of productive resources from abroad. Это самый надежный путь к обеспечению притока продуктивных ресурсов извне.
They undertook to continue diplomatic efforts to promote universal accession and adherence to the basic international anti-terrorist conventions. Они обязались продолжать предпринимать дипломатические усилия по обеспечению всеобщего присоединения к основным международным конвенциям о борьбе с терроризмом.
(b) measures are taken by the relevant employer to promote equal opportunity for women in relation to employment matters. Ь) принятия соответствующим работодателем мер по обеспечению равных возможностей для женщин в области занятости.
One delegation was pleased to see that concrete activities had been designed to promote self-reliance of urban refugees. Одна делегация с удовлетворением отметила, что были предусмотрены конкретные меры по обеспечению самостоятельности городских беженцев.
The Government has established a Unit of Ombudsman to promote and monitor the provision of social security. Правительство учредило ведомство омбудсмена, которое должно содействовать социальному обеспечению и следить за ним.
We have committed ourselves to certain actions to promote children's rights. Мы взяли на себя обязательства в отношении определенных действий по обеспечению соблюдения прав детей.
Promotion of compliance with international standards and re-establishment of local norms that promote child protection and welfare also merit priority attention. Приоритетного внимания заслуживают также поощрение соблюдения международных норм и восстановление местных норм, способствующих защите и обеспечению благополучия детей.