Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
To promote gender specific rights does not run counter to the current law on gender equality, when the goal of these specific rights is to ensure attainment of the intent of the law. Содействие осуществлению конкретных прав женщин не противоречит ныне действующему законодательству по обеспечению гендерного равенства, если эти конкретные права призваны способствовать достижению целей законодательства.
Setting up the National Agency for Equal Opportunities, an independent body designed to promote equal treatment for men and women and to monitor the application of EU directives; создание национального агентства по обеспечению равных возможностей - независимого органа для содействия равному обращению в отношении женщин и мужчин и контроля за реализацией соответствующих директив ЕС;
We are prepared to continue our support for the work of the Committee and to contribute to efforts to ensure the comprehensive and balanced implementation of resolution 1540, and to promote common understanding and enhance efforts to prevent proliferation. Мы готовы и далее оказывать поддержку Комитету в его работе и вносить вклад в его усилия по обеспечению полного и сбалансированного осуществления резолюции 1540, а также добиваться общего взаимопонимания между государствами и активизации их усилий по предотвращению распространения.
We acknowledge the importance of recognizing ethnic, religious and cultural diversity throughout the world and the need to encourage dialogue, understanding, tolerance and respect among different cultures and civilizations as a means to promote international peace and security. Мы отмечаем важное значение признания этнического, религиозного и культурного многообразия в масштабах всего мира и необходимость поощрения диалога, понимания, терпимости и уважения между различными культурами и цивилизациями в качестве средства содействия обеспечению международного мира и безопасности.
EDM promotes coherence in the secretariat's work, ensures internal communications, and ensures responsiveness to the needs of the Parties; the Executive Secretary chairs internal coordination processes that advance these aims and promote the collegial management of the secretariat. РУ содействует обеспечению согласованности работы секретариата, внутренних связей и реагирования на потребности Сторон; Исполнительный секретарь возглавляет внутренние процессы координации, которые способствуют достижению этих целей и коллегиальному управлению секретариатом.
Ask for information on government control over the exploitation of natural resources throughout the country, as well as on efforts to promote transparency over the revenue of those resources. Запросить информацию о контроле со стороны правительства за эксплуатацией природных ресурсов на всей территории страны, а также об усилиях по обеспечению транспарентности в отношении поступлений от реализации этих ресурсов.
Ms. Morvai, referring to the national machinery for the advancement of women, observed that the sheer number of institutions responsible for implementing and monitoring activities to protect and promote the rights of women could undermine the effectiveness of that work. Г-жа Морваи, касаясь национальных механизмов улучшения положения женщин, замечает, что сам факт существования большого числа учреждений, ответственных за осуществление и мониторинг деятельности по защите и обеспечению прав женщин, может свести на нет работу в этой сфере.
With a strong commitment, men can promote gender equality and halt the spread of HIV/AIDS, properly care for people living with HIV/AIDS, and reduce the stigma associated with AIDS. На основе твердых обязательств мужчины могут способствовать обеспечению равенства мужчин и женщин и противодействовать распространению ВИЧ/СПИДа, надлежащим образом обеспечивать уход за людьми, больными ВИЧ/СПИДом, и свести к минимуму негативное отношение к людям, больным СПИДом.
The main themes will be: women in the economy; institutional mechanisms to promote gender equality; trafficking of women in the context of migratory movements; and emerging issues. Его основными темами будут: участие женщин в экономической жизни; институциональные механизмы, способствующие обеспечению равенства мужчин и женщин; торговля женщинами в контексте миграционных потоков; возникающие проблемы.
The establishment of a Ministry of Women and Children's Affairs in 2001 with a Minister of cabinet ranking to promote the rights of women is a sincere demonstration of the political will by GOG to give the issue of gender disparity the highest consideration. Создание в 2001 году Министерства по делам женщин и детей, возглавляемого министром в ранге министра - члена Кабинета, который стремится содействовать обеспечению прав женщин, является четким свидетельством политического стремления правительства Ганы самое пристальное внимание уделять вопросу гендерного равенства.
We further call on governments to take concerted actions to address global warming and environmental destruction, which are said to be major causes of frequent disaster, and to promote sustainable development and environment protection based on gender perspectives. Мы также призывает правительства стран принять согласованные меры по решению проблем глобального потепления климата и резкого ухудшения состояния окружающей среды, которые, как известно, являются главными причинами частых бедствий, и содействовать обеспечению устойчивого развития и охраны окружающей среды на основе учета гендерных факторов.
The overriding goal of the Programme of Action, namely, to improve human welfare and promote sustainable development, is fully consistent with the universally agreed development goals and the United Nations Millennium Declaration. Главная цель Программы действий, а именно: улучшение благосостояния населения и содействие обеспечению устойчивого развития, полностью согласуется с общепризнанными целями в области развития и с Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Acting on the principles of transformation introduced during the programme, the groups developed measures to promote greater openness about HIV/AIDS, widespread education about the epidemic, and increased tolerance for people living with and affected by HIV/AIDS. Опираясь на принципы перестройки, внедренные в ходе осуществления программы, эти группы разработали меры по поощрению большей открытости в отношении проблемы ВИЧ/СПИДа, налаживанию широкой просветительской работы по вопросам эпидемии и обеспечению более терпимого отношения к больным и пострадавшим от ВИЧ/СПИДа.
9.1 expresses support for UNAIDS efforts to promote the harmonization of donor support and stakeholder participation in national AIDS responses around the Three Ones principles; 9.1 выражает поддержку усилиям ЮНЭЙДС, направленным на содействие обеспечению согласованности поддержки доноров и участия заинтересованных сторон в деятельности по борьбе со СПИДом, осуществляемой на национальном уровне с учетом «трех принципов»;
The overriding goal of the Strategy on Indigenous Development is to support and promote the development with identity of indigenous peoples. Главная цель стратегии по обеспечению развития коренных народов заключается в оказании поддержки процессу «развития при сохранении самобытности» коренных народов и в его пропаганде.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) mission statement declares that UNICEF aims, through its country programmes, to promote the equal rights of women and girls and to support their full participation in the political, social and economic development of their communities. В программном заявлении Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) говорится, что ЮНИСЕФ посредством своих страновых программ стремится содействовать обеспечению равноправия женщин и девочек и их всестороннему участию в политическом, социальном и экономическом развитии их общин.
GENDER TRAINING INSTITUTE: In efforts to promote gender equality and empower women, CSR has established The Gender Training Institute which has been working relentlessly towards dispelling the various misconceptions associated with gender. В целях содействия обеспечению гендерного равенства и расширению прав женщин ЦСИ создал Учебный институт по гендерным вопросам, который последовательно проводит работу с целью рассеять различные заблуждения в связи с гендерными проблемами.
serve as an open and inclusive intergovernmental forum for policy dialogue on forests to promote and facilitate the implementation of sustainable forest management worldwide служить открытым и предполагающим широкий круг участников межправительственным форумом для проведения политического диалога по лесной проблематике с целью содействовать обеспечению устойчивого лесопользования во всем мире и содействовать этому процессу;
The United Nations Forum on Forests and its secretariat have pursued a range of cooperative and coordination functions to promote and implement the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action and to achieve sustainable forest management at all levels. Форум Организации Объединенных Наций по лесам и его секретариат осуществляли широкий круг функций по сотрудничеству и координации в целях содействия реализации практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам и обеспечению устойчивого лесопользования на всех уровнях.
These projects provide professional skill training and employment services for rural women, improve women's quality of life and family welfare and promote the creation of professional groups in the community. Эти проекты обеспечивают профессиональную подготовку и услуги по трудоустройству для сельских женщин, способствуют повышению качества жизни женщин, обеспечению благосостояния семей и созданию ядра трудящихся, имеющих специальность, в общинах.
The Committee encourages the State party to take all appropriate measures, including legal means, to fully implement article 13, and to introduce measures to promote and guarantee the right of the child to freedom of expression. Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры, в том числе законодательные, в целях полного осуществления статьи 13, а также предусмотреть меры по поощрению и обеспечению права ребенка на свободу выражения мнений.
2.3 In 1986, the Government at the time established a National Machinery for the Advancement of Women (NWM), in order to promote and ensure full equality of women and to advance the development of women. 2.3 В 1986 году правительство создало Национальный механизм содействия улучшению положения женщин (НМЖ), чтобы способствовать обеспечению полного равенства женщин и их развитию.
Encourage individual efforts to expand political participation, achieve sustainable development, and promote the role of the civil institutions to help address the conditions that spawn violence and extremist thinking. поощряют индивидуальные усилия по расширению политического участия, обеспечению устойчивого развития и повышению роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, которые порождают насилие и экстремистское мышление;
Stresses that international cooperation initiatives to promote business activities and financial stability and to strengthen the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should encourage flows of capital to developing countries; подчеркивает, что инициативы по международному сотрудничеству в целях содействия развитию предпринимательской деятельности и обеспечению финансовой стабильности и укрепления систем регулирования корпоративного, финансового и банковского секторов должны стимулировать приток капитала в развивающиеся страны;
Under the terms of paragraphs 161,163 and 164 of the draft resolution, the General Assembly would introduce measures to promote Secretariat and management reform, including issues of management performance and transparency and reinforcing ethical conduct and accountability at all levels. Согласно положениям пунктов 161,163 и 164 проекта резолюции Генеральная Ассамблея предложит меры по содействию реформе Секретариата и системы управления, в том числе по повышению качества и транспарентности управления и обеспечению этичности поведения и подотчетности на всех уровнях.