Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
In 2003, the EU made a number of demarches to promote the universalisation of the CTBT. В 2003 году Европейский союз осуществил ряд мероприятий по обеспечению всеобщего присоединения к ДВЗЯИ.
Strengthening coordination, accountability and capacity for programmes to promote gender equality and combat gender-based violence remains a priority for the humanitarian community. Укрепление координации, ответственности и возможностей в плане осуществления программ по обеспечению гендерного равенства и предотвращению гендерного насилия остается одной из приоритетных задач гуманитарного сообщества.
Those economic difficulties in turn undermined efforts to promote peace, security and stability. В свою очередь эти экономические трудности подрывают усилия по обеспечению мира, безопасности и стабильности.
This is the way to build greater support for the Council's efforts to promote global peace and security. Это путь к наращиванию поддержки усилий Совета по обеспечению глобального мира и безопасности.
The citizens of Belarus will continue to spare no effort to promote cooperation, peace and stability. Мы, белорусы, и далее будем делать все от нас зависящее по обеспечению сотрудничества, мира и стабильности.
Progress and challenges in building national mechanisms to promote gender equality. Прогресс и вызовы в области создания национальных механизмов содействия обеспечению гендерного равенства.
China formulates governmental plans to protect and promote women's development. Китай занимается разработкой государственных планов по обеспечению защиты и стимулирования развития женщин.
China considers it highly important to employ handicapped persons, and provides a variety of ways and means to promote this end. Китай придает большое значение обеспечению занятости инвалидов и использует различные пути и средства для достижения этой цели.
The visible presence of the UNMISET military component, supported by regular patrolling, continues to promote calm in the country. Видимое присутствие военного компонента МООНПВТ, поддерживаемое регулярным патрулированием, продолжает способствовать обеспечению спокойствия в стране.
Most experts mentioned that there was a need for change to the international arrangement on forests in order to further promote the achievement of sustainable forest management. Большинство экспертов отмечали потребность в изменениях в рамках Межправительственного механизма по лесам для дальнейшего содействия обеспечению устойчивого лесопользования.
The mandate of the Office of Internal Oversight Services is to promote good governance and accountability in the Organization by providing independent and objective oversight. Мандат Управления служб внутреннего надзора предусматривает содействие обеспечению благого управления и подотчетности в Организации благодаря независимому и объективному надзору.
Measures taken in that regard should promote international strategic stability and undiminished security for all. Принимаемые в этой связи меры должны способствовать обеспечению международной стратегической стабильности и неизменной безопасности для всех.
The Action Plan includes measures to ensure those protections and promote understanding of human rights. Планом действий предусматриваются меры по обеспечению такой защиты и содействию пониманию прав человека.
UNAMA would orient its field offices to promote and facilitate aid coherence at the provincial level. МООНСА будет направлять деятельность отделений на местах на содействие обеспечению согласованности помощи на провинциальном уровне.
Secondly, they must strengthen coordination of macroeconomic policies, accommodate the interests of various parties and promote balanced growth of the world economy. Во-вторых, они должны укрепить координацию макроэкономических стратегий, учитывать интересы различных сторон и содействовать обеспечению сбалансированного роста мировой экономики.
Added to this is the need to mobilize resources and promote financial inclusion in order to stimulate economic growth at the grass-roots level. Кроме этого для стимулирования экономического роста на низовом уровне необходимо мобилизовать ресурсы и содействовать обеспечению финансовой инклюзивности.
We must combat human rights abuses and promote the health and well-being of women, children and other disadvantaged groups. Нам следует бороться с нарушениями прав человека и содействовать обеспечению медицинского обслуживания и благополучия для женщин, детей и других уязвимых слоев населения.
Educational curricula at all levels should promote gender equality and women's human rights and condemn violence against women. Образовательные программы всех уровней должны способствовать обеспечению гендерного равенства и прав человека женщин и осуждать насилие в отношении женщин.
Security will be improved and the harmonised model of certificate will promote consistent enforcement. Уровень безопасности повысится, при этом согласованный образец свидетельства будет способствовать последовательному обеспечению выполнения требований безопасности.
ITU has also worked with other agencies in the Joint Coordination Activity on Accessibility and Human Factors to promote accessibility for those with disabilities. МСЭ также работал с другими учреждениями в рамках совместной деятельности по обеспечению доступности средств электросвязи для лиц с ограниченными возможностями.
This could help streamline the overall regional coordination mechanism, promote policy coherence and ensure that the United Nations works as one. Это содействовало бы оптимизации работы регионального механизма координации в целом, обеспечению стратегической слаженности в работе и применению принципа «Единая Организация Объединенных Наций».
The goal of this measure is to help prevent and reduce levels of social exclusion and to help promote equal opportunities in the labour market. Данная мера призвана способствовать предотвращению и смягчению социальной отчужденности и обеспечению равных возможностей для всех участников рынка труда.
Lessons show that such direct participation can promote greater transparency and accountability in the planning and expenditure of public funds. Опыт показывает, что такое прямое участие может способствовать обеспечению большей прозрачности и подотчетности в процессе планирования и расходования государственных средств.
Please provide information on measures taken to ensure that contracts entered into by public authorities promote gender equality. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы договоры, заключаемые государственными властями, были направлены на поощрение гендерного равенства.
The aim is to identify policies that can best promote all human rights. Основная задача - определить стратегии, которые могли бы наилучшим образом содействовать обеспечению всех прав человека.