Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
UNHCR has taken practical steps to promote respect for the rights of refugees and displaced persons. УВКБ предприняло практические шаги к обеспечению соблюдения прав беженцев и вынужденных переселенцев.
To the extent that liberalization fosters or facilitates achievement of these objectives, then liberalization will also help to promote energy security. Поскольку либерализация ускоряет и упрощает достижение этих целей, она также будет способствовать и обеспечению энергетической безопасности.
Efforts had continued to protect and promote human rights in the prisons system. Продолжали предприниматься меры по защите и обеспечению соблюдения прав человека в учреждениях пенитенциарной системы.
The Partners will intensify their efforts to promote the security, prosperity and stability of the region. Партнеры будут активизировать свои усилия по обеспечению безопасности, процветания и стабильности в регионе.
To promote ratification, the International Migrants Rights Watch Committee has convened a steering committee that is conducting an information campaign among Governments. Для содействия ратификации Комитет по обеспечению соблюдения прав международных мигрантов созвал руководящий комитет, который проводит кампанию распространения информации среди правительств.
Welfare and protective measures are relatively new features in an institutional context set up to promote labour export. Относительно новыми аспектами институциональной деятельности, внедренными для поощрения экспорта рабочей силы, являются меры по социальному обеспечению и защите.
In Armenia, work was under way to improve the situation of women and promote gender equality. В Армении продолжается работа в целях улучшения положения женщин и содействия обеспечению гендерного равенства.
In addition, the secretariat will facilitate the adoption of appropriate macroeconomic measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. Кроме того, секретариат будет способствовать принятию надлежащих макроэкономических мер, призванных содействовать обеспечению социально приемлемого, экономически эффективного и экологически устойчивого развития.
The IGAD Partners Forum Committee on Somalia will promote such coordination. Комитет по Сомали Форума партнеров МОВР будет содействовать обеспечению такой координации.
UNHCR also continues to promote the legal protection of refugee women through principled interpretation of the refugee definition. УВКБ также продолжает содействовать обеспечению правовой защиты беженцев-женщин путем толкования определения беженцев на основе установленных принципов.
We will look to donors and international financial institutions to continue to do their utmost to promote the fundamental transition from aid to sustainable development. Мы будем надеяться, что доноры и международные финансовые учреждения будут и далее прилагать максимум усилий для содействия обеспечению основополагающего перехода от оказания помощи к устойчивому развитию.
Government measures to promote energy security, that complement and facilitate the market transformation, continue to be needed. Правительствам и впредь необходимо принимать меры по содействию обеспечению энергобезопасности, которые дополняют и облегчают процессы рыночных преобразований.
States that prosper promote widespread and secured private ownership of land as a foundation of social and economic policy. Процветающие государства широко содействуют распространению и обеспечению гарантий в отношении частной собственности на землю как основы социально-экономической политики.
Consequently, energy-efficiency policies may promote sustainable development in the industrial countries. Соответственно политика по обеспечению энергоэффективности может содействовать устойчивому развитию в промышленно развитых странах.
Efforts will be made by the Inter-Agency Standing Committee to promote the appeals more aggressively than in the past. Межучрежденческий постоянный комитет предпримет усилия по обеспечению более активной, чем в прошлом, пропаганде этих призывов.
The Task Force seeks to promote an optimal "match" between IFAD operations and the Convention. Эта целевая группа будет стремиться к обеспечению оптимального соотношения между деятельностью МФСР и задачами Конвенции.
This would advance the cause of justice, combat impunity and promote national reconciliation. Это содействовало бы укреплению правосудия, борьбе с безнаказанностью и обеспечению национального примирения.
The Special Representative therefore urges the international community to aid the Government of Rwanda in its efforts to promote economic development. Поэтому Специальный представитель настоятельно призывает международное сообщество помочь правительству Руанды в его усилиях по обеспечению экономического развития.
But a corporate policy that defines minimum requirements, and higher goals to aim towards, helps to promote consistency within the NSI. В то же время корпоративная политика, которая строится на минимальных требованиях и направлена на достижение более высоких целей, способствует обеспечению согласованности в рамках НСИ.
The Committee welcomes the recent measures taken by France to promote equality of men and women in the context of article 3 of the Covenant. Комитет приветствует принятые в последнее время Францией меры по обеспечению равенства мужчин и женщин в контексте статьи 3 Пакта.
The national office for equality between men and women had established various programmes to promote social peace. Национальное управление по обеспечению равенства мужчин и женщин разработало несколько программ содействия социальному миру.
IPU has done much to promote the status of women and especially their participation in political life. МС сделал многое для содействия улучшению положения женщин и особенно обеспечению их участия в политической жизни.
Involving non-governmental organizations and community-based organizations in shelter delivery is a key component of strategies designed to combat discrimination and promote equity. Ключевым компонентом стратегий, призванных обеспечить борьбу с дискриминацией и содействовать равноправию, является привлечение неправительственных организаций и организаций на уровне общин к обеспечению жильем.
MINUGUA works with other organizations to maintain centres to provide health care to the poor and to promote educational reform and universal schooling. МИНУГУА вместе с другими организациями обеспечивает поддержку центров по оказанию медицинских услуг бедным и содействует реформе в области образования и обеспечению всеобщего доступа к образованию.
The Government of Cuba has sought to eliminate all forms of discrimination, respect diversity, promote equality of opportunity and preserve fundamental rights. Правительство Кубы принимало меры для ликвидации всех форм дискриминации, уважения многообразия, содействия обеспечению равных возможностей и защиты основных прав.