Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
OHCHR/UNAMA worked with Afghan partners to promote and guarantee women's representation in the parliamentary elections of 18 September 2010. УВКПЧ/МООНСА совместно с афганскими партнерами проводили работу по содействию и обеспечению представительства женщин на парламентских выборах 18 сентября 2010 года.
The United Nations Development Group will continue to promote coherence and coordination with regard to country-level operations in accordance with General Assembly resolution 62/208. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будет продолжать оказывать содействие обеспечению слаженности и координации в области оперативной деятельности на страновом уровне в соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи.
The Committee encouraged Member States to try to submit data from all three perspectives so as to promote consistency in the database. Комитет предлагает государствам-членам стараться представлять данные, полученные на основе всех трех подходов, с тем чтобы содействовать обеспечению согласованности информации в базе данных.
In order to promote a flow of transparent dialogue with its constituency, the focal point utilizes social media to connect with young people. В целях содействия обеспечению прозрачного диалога со своими партнерами координационный центр для связи с молодыми людьми использует социальные сети.
This system will also promote greater synergies between the health and education programmes and external service partners. Данная система будет также содействовать обеспечению более эффективной взаимосвязи между программами в области здравоохранения и образования, с одной стороны, и между внешними партнерами, занимающимися оказанием услуг, с другой стороны.
During the response in Haiti, an innovative mechanism was set up to promote accountability towards affected populations. В ходе оказания помощи Гаити был создан новый механизм для содействия обеспечению отчетности перед пострадавшим населением.
Engaging philanthropy to promote women's empowerment and gender equality Привлечение филантропических кругов к деятельности по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства
In Timor-Leste, technical advice and training were provided to government officials and civil society organizations to strengthen national institutions and promote transitional justice. В Тиморе-Лешти государственным служащим и организациям гражданского общества были предоставлены технические консультации и обучение в целях укрепления национальных институтов и содействия обеспечению правосудия в переходный период.
A more inclusive world, where women's intellectual and economic potential is fully realized, will promote economic security. Более интегрированный мир, в котором женщины в полной мере смогут реализовать свой интеллектуальный и экономический потенциал, будет содействовать обеспечению экономической безопасности.
The Mission will focus on addressing practical and political challenges in the north, facilitate and encourage cooperation, and promote stability. Миссия будет в первоочередном порядке решать практические и политические проблемы на севере Косово, способствовать развитию сотрудничества, поощрять его и содействовать обеспечению стабильности.
While the review of these provisions identified areas of considerable progress, it also highlighted the need for additional work to promote full and effective implementation. В данном докладе не только отмечаются те области, где был достигнут значительный прогресс в деле применения таких положений, но также подчеркивается необходимость дополнительной работы по обеспечению их полного и эффективного осуществления.
Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. Члены Комитета предпринимают усилия к обеспечению транспарентности посредством проведения международных семинаров и путем использования других форм диалога.
IFENDU works to promote women's full participation in all spheres of life on a basis of equal partnership with men. ИФЕНДУ ведет работу по обеспечению полномасштабного участия женщин во всех сферах жизни на основе равного партнерства с мужчинами.
Forging a green economy is closely interlinked with efforts to promote sustainable consumption and production. Создание экологически чистой экономики тесно связано с усилиями по обеспечению устойчивого потребления и производства.
Similarly, the private-sector efforts to promote chemical safety include such voluntary initiatives as the Responsible Care programme (see). Предпринимаемые же в частном секторе меры по обеспечению химической безопасности охватывают такие добровольные инициативы, как программы внедрения ответственного подхода (см.).
Several important steps were taken by the GoB to promote women's economic equality. Правительство Бангладеш предприняло важные шаги по обеспечению экономического равенства женщин.
UNDP's own capacity development advisors will more proactively promote substantive coherence in United Nations responses aligned to national priorities. Консультанты по наращиванию потенциала самой ПРООН будут применять упреждающий подход к обеспечению согласования содержательной стороны мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций, с национальными приоритетами.
Section 5 of this Act also requires employers to take steps to eliminate discrimination and promote equality in remuneration. Статья 5 этого Закона также требует, чтобы работодатели принимали меры по ликвидации дискриминации и обеспечению равного вознаграждения.
Such a law would also promote responsible journalism, transparency and accountability. Такой закон также способствовал бы обеспечению ответственности журналистов, гласности и отчетности.
Maximizing these positive contributions requires good regulation and institutions able to promote domestic supply capacity, a competitive environment and sustained trade and investment flows. Для максимального увеличения этого позитивного вклада необходимы эффективное регулирование и институциональные структуры, способные содействовать укреплению потенциала внутреннего предложения, созданию конкурентной среды и обеспечению стабильных торговых и инвестиционных потоков.
These organizations support the Tribunal and the rule of law in the States of the former Yugoslavia, and promote international justice. Эти организации оказывают поддержку работе Трибунала и установлению торжества закона в государствах бывшей Югославии и содействуют обеспечению международного правосудия.
The Legal Council described the Organization's various efforts to promote the rule of law and to disseminate information on international law. Юрисконсульт рассказала о различных усилиях Организации по содействию обеспечению верховенства права и распространению информации о международном праве.
Widespread opportunities exist for UNICEF to promote gender equality by collaborating more strategically and systematically with civil society partners, including representative organizations of women and girls. ЮНИСЕФ обладает широкими возможностями для содействия обеспечению гендерного равенства путем повышения оперативности и придания более систематического характера сотрудничеству с партнерами по гражданскому обществу, в том числе с организациями, представляющими интересы женщин и девочек.
Governments should promote universal access to basic social services as a means to advancing social integration. Правительствам следует содействовать обеспечению всеобщего доступа к базовым социальным услугам как средству содействия социальной интеграции.
The meeting took note of successful examples in the application of education for sustainable development to promote sustainable consumption and production. Участники совещания приняли к сведению успешные примеры применения образования в интересах устойчивого развития для содействия обеспечению устойчивого потребления и производства.