Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Promote - Обеспечению"

Примеры: Promote - Обеспечению
The United Nations Secretary-General was working with the General Assembly to promote further measures to achieve value for money and to guarantee greater efficiency and accountability. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Генеральной Ассамблеей добивается принятия дальнейших мер по обеспечению рационального расходования средств и повышения эффективности и подотчетности.
One of the goals of the Act is to promote the equality of women and men on the labour market. Одна из целей Закона заключается в содействии обеспечению равенства женщин и мужчин на рынке труда.
b) To promote procedural convenience and cost efficiency. Ь) содействовать облегчению процессуальных действий и обеспечению эффективности затрат.
According to this Act, employers must also promote equitable recruitment of women and men in the various jobs and create equal opportunities for career advancement). В соответствии с этим Законом работодатели должны также содействовать обеспечению равенства при найме женщин и мужчин на различные должности и созданию равных возможностей для развития карьеры).
Ms. Popescu Sandru enquired about the relationship between the various structures created to promote gender equality at both the federal and cantonal levels. Г-жа Попеску Сандру просит представить информацию об отношениях между различными структурами, созданными для содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами как на федеральном, так и на кантональном уровне.
Section III of the report addresses the institutional aspects of the follow-up processes and how to promote policy coherence and strengthen the link between policy and operations. В разделе III доклада рассматриваются институциональные аспекты процессов осуществления решений, а также пути содействия обеспечению согласованности политики и укрепления взаимосвязей между политикой и практическими действиями.
Consideration should also be given to the need to promote a gradual process in promoting justice, reparation and rehabilitation of victims of conflict. Необходимо также учитывать необходимость осуществления поэтапного процесса по содействию обеспечению правосудия, выплаты компенсаций пострадавшим в ходе конфликта лицам и их реабилитации.
The Council is to promote greater coherence, coordination and cooperation between the United Nations and other international financial and trade institutions in the implementation of the agreed development goals. Совет призван содействовать обеспечению большей согласованности, координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими международными финансовыми и торговыми учреждениями в усилиях по достижению согласованных целей в области развития.
Policies and measures to promote gender equality and to address any possible setbacks need to be identified, bearing in mind the development needs of developing countries. Необходимо определить политику и меры, способствующие обеспечению равенства мужчин и женщин и устранению любых возможных проблем в этом плане, с учетом потребностей развивающихся стран в области развития.
It aims at contributing to nuclear non-proliferation, to promote disarmament and to ensure the use of nuclear materials and facilities for exclusively peaceful purposes. Цель Договора заключается в том, чтобы способствовать ядерному нераспространению, разоружению и обеспечению применения ядерных материалов и установок исключительно в мирных целях.
Several Member States indicated that their plans of action to improve the status of women and promote gender equality also address trafficking. Несколько государств-членов указывают на то, что в их планах действий по улучшению положения женщин и обеспечению равенства между мужчинами и женщинами затрагиваются и вопросы, связанные с торговлей людьми.
There is need for developing countries to determine a strategic and progressive approach, with proper pacing, sequencing and calibration of reform, and also to promote good governance. Развивающимся странам следует определить стратегический и постепенный подход, предусматривающий надлежащие темпы, последовательность и масштабы осуществления реформы, и содействовать обеспечению рационального управления.
Non-discrimination, tolerance, mutual respect and diversity would raise awareness and promote "equity and equality of opportunity and social mobility". Ожидалось, что отказ от дискриминации, терпимость, взаимное уважение и многообразие поднимут уровень самосознания общества и будут способствовать обеспечению «справедливости, равных возможностей и социальной мобильности»7.
Positive messages: In general, it is essential to engage men in gender equality work via positive messages that promote awareness and understanding among them. Конструктивные идеи: В целом исключительно важно вовлекать мужчин в работу по обеспечению гендерного равенства с помощью конструктивных идей, способствующих повышению их информированности и понимания ими сути проблемы.
Over the past decade, a number of other mechanisms, varying in composition and mandate, have been created to promote gender equality and women's empowerment. В истекшем десятилетии был создан ряд других отличающихся по составу и мандату механизмов для содействия обеспечению равноправия мужчин и женщин и расширению возможностей женщин.
(c) Publication of the ECMT report "National policies to promote cycling" с) Публикация доклада ЕКМТ "Национальная политика по обеспечению развития велосипедного движения"
A similar approach was also taken by the Access Initiative (TAI) - a global coalition of public interest groups working to promote national-level access to information, participation and justice in environmental decision-making. Аналогичный подход также был использован "Инициативой по доступу" (ИД) - глобальной коалицией групп защиты общественных интересов, деятельность которой направлена на содействие обеспечению доступа к информации, правосудию и участия в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды на национальном уровне.
The aim of the round-table is to strengthen civil society, promote equality between women and men, and support the women's cooperation network. Цель этого объединения заключается в укреплении гражданского общества, содействии обеспечению равенства между женщинами и мужчинами и поддержке сети сотрудничества женских организаций.
Maintaining effective links with the media to promote positive reporting on minorities and ensure equitable access to programming by media outlets is another key role that national institutions can play. Еще одна важная роль, которую могут играть национальные учреждения, - поддержание полезных связей со средствами массовой информации в целях содействия распространению позитивной информации о меньшинствах и обеспечению их равного доступа к программам этих органов.
Several United Nations entities also reported on their efforts to promote the equal rights of women migrant workers. Ряд подразделений Организации Объединенных Наций также сообщили о предпринимаемых ими усилиях по содействию обеспечению равных прав трудящихся женщин-мигрантов.
UNICEF works through partnerships to promote wider investments in children, the scaling-up of critical programmes and the broader fulfilment of children's rights. ЮНИСЕФ проводит в рамках партнерств работу по увеличению объема инвестиций, привлекаемых на цели связанной с детьми деятельности, расширению имеющих важнейшее значение программ и обеспечению осуществления в более полном объеме прав детей.
In some of these countries, in order to promote the equality of women in public life, measures have been taken to overcome gender disparities. В некоторых из этих стран в целях содействия обеспечению равенства женщин в общественной жизни были приняты меры по ликвидации гендерных диспропорций.
Nevertheless, the growing acceptance of a normative international framework and standards for women's empowerment has the potential to promote gender equality. Тем не менее все более широкое распространение нормативной международной основы и стандартов обеспечения и расширения прав женщин может способствовать обеспечению равенства мужчин и женщин.
Partnerships that aimed to promote effective governance were able to: Механизмам партнерства, которые стремятся содействовать обеспечению эффективного управления, удалось:
It will also be necessary, albeit difficult and costly, to harmonize contractual arrangements so as to instil esprit de corps and to promote both career development and equity. Также будет необходимо - хотя эта задача сопряжена с большими сложностями и затратами - согласовать условия контрактов, с тем чтобы прививать сотрудникам корпоративный дух и содействовать как их профессиональному росту, так и обеспечению равенства.